De son côté, le Fonds d'investissement accorde des avances à un Fonds de capital-risque, dont ses membres sont actionnaires. | UN | أما الصندوق الاستثماري، فهو يقدم من جهته اﻷموال إلى صندوق رأس مال سهمي تتوزع أسهمه بين أعضائه. |
5.6* Les contributions annuelles et les avances au Fonds de roulement sont calculées et versées en dollars des États-Unis. | UN | تحسب الاشتراكات السنوية والسلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول بدولارات الولايات المتحدة، وتدفع بها. |
5.6* Les contributions annuelles et les avances au Fonds de roulement sont calculées et versées en dollars des États-Unis. | UN | تحسب الاشتراكات السنوية والسلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول بدولارات الولايات المتحدة، وتدفع بها. |
En attendant le versement de ces contributions, les dépenses seront couvertes par le Fonds de roulement. | UN | ويجوز، إلى حين استلام هذه الاشتراكات، تمويل الاعتمادات من صندوق رأس المال المتداول. |
ÉTAT DES AVANCES AU Fonds de ROULEMENT AU 31 DÉCEMBRE 2002 | UN | ليبريا حالة السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول |
Total, Fonds de roulement et excédent des recettes sur les dépenses | UN | مجموع صندوق رأس المال المتداول وفائض الإيرادات عن النفقات |
Si l'on tient compte des opérations de maintien de la paix, la part du Fonds de roulement n'est plus que de 2,6 %. | UN | وإذا ما أضيفت عمليات حفظ السلم، فإن صندوق رأس المال المتداول لا يمثل سوى ٢,٦ في المائة. |
Le tableau ci-après montre l'évolution du Fonds de roulement en proportion de ces dépenses. | UN | ويبين الجدول الوارد أدناه تطور صندوق رأس المال المتداول كنسبة مئوية من نفقات الميزانية العادية: |
Plusieurs représentants ont jugé intéressante l'idée de créer un Fonds de roulement pour le secrétariat permanent et de verser des contributions au GIEC en échange de la fourniture des services demandés. | UN | وأعرب العديد من المندوبين عن اهتمامهم بفكرة إنشاء صندوق رأس مال عامل لﻷمانة الدائمة، وبتقديم مساهمات في الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ مقابل الخدمات المطلوبة. |
Si ces propositions étaient acceptées, la délégation autrichienne serait disposée à envisager une augmentation des Fonds de réserve, en particulier du Fonds de roulement, qui serait inutile dans le cas contraire puisque les sommes demandées ne seraient probablement jamais versées. | UN | وإذا قُبلت هذه المقترحات فإن وفده مستعد لمناقشة زيادة الصناديق الاحتياطية، خصوصا صندوق رأس المال العامل؛ أما إذا لم تحظ بالقبول فلا معنى لذلك ﻷن المبالغ المطلوبة قد لا تسدد على اﻹطلاق. |
A cet égard, elle juge intéressante l'idée de reconstituer le Fonds de roulement au moyen des excédents budgétaires dus aux Etats Membres en retard dans le règlement de leur contribution au budget ordinaire. | UN | وقال في هذا الصدد إنها لفكرة شائقة استبقاء فوائض الميزانية المستحقة للدول اﻷعضاء إذا تخلفت عن سداد اشتراكاتها في الميزانية العادية، من أجل تغذية صندوق رأس المال العامل. |
Mais ils soulignent que le Fonds de roulement n'est qu'un Fonds de réserve, qui ne doit pas servir à éponger les déficits. | UN | ومع ذلك فانها تشدد على أن صندوق رأس المال العامل ليس سوى صندوق للاحتياطي ولا ينبغي استخدامه لتغطية أوجه العجز. |
Un montant de 276 200 dollars a été prélevé, en 1993, sur le Fonds de roulement pour couvrir les dépenses du Tribunal en attendant une décision définitive quant à son mode de financement. | UN | وقد رصد مبلغ ٢٠٠ ٢٧٦ دولار من صندوق رأس المال الدائر العائد لﻷمم المتحدة، لتغطية نفقات المحكمة في عام ١٩٩٣ ريثما يتم البت في طرائق تمويلها. |
ii) Financement, y compris l'alimentation du Fonds de roulement; | UN | `٢` التمويل، ويشمل الموارد الموجودة في صندوق رأس المال العامل؛ |
D. Fonds de roulement pour l'exercice biennal 2012-2013 | UN | دال- صندوق رأس المال المتداول لفترة السنتين 2012-2013 |
Cela permettrait d'utiliser le Fonds de roulement conformément à l'objet approuvé, le cas échéant. | UN | ومن شأن هذا أن يتيح استخدام صندوق رأس المال المتداول وفقا للأغراض الموافق عليها، إذا اقتضت الحاجة ذلك. |
Avances au Fonds de roulement | UN | السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول |
Avances au Fonds de roulement | UN | السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال العامل |
Point 7. Fonds de roulement pour l'exercice biennal 2012-2013 | UN | البند 7- صندوق رأس المال المتداول لفترة السنتين 2012-2013 |
7. Fonds de roulement pour l'exercice biennal 2012-2013. | UN | 7- صندوق رأس المال المتداول لفترة السنتين 2012-2013. |
Avec l'adoption de la formule de versement des contributions en euros, le 1er janvier 2002, celui-ci a été converti en euros conformément à la décision GC.9/Dec.15, ce qui a porté la dotation du Fonds à 7 423 030 euros. | UN | ومع استحداث تقدير الاشتراكات باليورو اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2002، حُوّل هذا المبلغ إلى اليورو وفقا للمقرّر م ع-9/م-15، فأصبح رصيد صندوق رأس المال المتداول 030 423 7 يورو. |
Ce fonds est alimenté par des avances des États Parties. Ces avances, dont le montant est fixé conformément au barème des quotes-parts convenu établi à partir du barème utilisé pour le budget ordinaire, sont portées au crédit des États Parties qui les versent. | UN | ويتكون صندوق رأس المال المتداول من السلف التي تقدمها الدول اﻷعضاء، وتقدم السلف، وفقا لجدول اﻷنصبة المقررة متفق عليه على أساس جدول اﻷنصبة المقررة المستخدم للميزانية العادية. |
Le déficit de trésorerie enregistré à la fin de 2012 au titre du budget ordinaire a pu être couvert intégralement par le Fonds de roulement. | UN | وكان ثمة عجز في الرصيد النقدي للميزانية العادية في نهاية عام 2012، وقد مُوّل ذلك بالكامل من صندوق رأس المال المتداول. |