ويكيبيديا

    "صندوق ضمان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fonds de garantie
        
    • Fonds d'assurance
        
    • compte séquestre qui
        
    • le Fonds de
        
    Quant aux coûts des aliments après divorce, le fonds de garantie de la pension alimentaire et de la rente de divorce appartient au Trésor public. UN وفيما يتعلق بتكلفة النفقة بعد الطلاق فإن صندوق ضمان علاوة الطلاق والنفقة يتبع لخزانة الدولة.
    La Société du fonds de garantie du crédit a été établie dans ce cadre. UN وقد أنشئت شركة صندوق ضمان القروض في هذا اﻹطار.
    Il sera créé un fonds de garantie pour faciliter le financement des projets de développement sur les terres coutumières; UN وسيجري إنشاء صندوق ضمان لتيسير تمويل مشاريع إنمائية على اﻷراضي العرفية.
    Afin d'accroître la participation des femmes à l'économie, le Gouvernement a, entre autres mesures, établi le fonds de garantie, qui offre des prêts aux petites entreprises. UN ومن بين الجهود المبذولة لزيادة مشاركة المرأة في الاقتصاد، إنشاء صندوق ضمان لتوفير القروض للمشاريع التجارية الصغيرة.
    Un plan tendant à instituer un Fonds d'assurance chômage est également à l'étude. UN كما يجري الاهتمام بخطة ترمي الى انشاء صندوق ضمان البطالة.
    b) La Mission recommande que l'Assemblée générale crée un compte séquestre qui sera utilisé pour verser des compensations suffisantes aux Palestiniens ayant subi des pertes et des dommages à la suite des actes illégaux attribuables à Israël durant l'opération militaire de décembre à janvier et des agissements en rapport avec ces actes, et que le Gouvernement israélien verse à ce compte les montants requis. UN (ب) توصي البعثة بأن تنشئ الجمعية العامة صندوق ضمان يُستخدم في دفع تعويضات ملائمة إلى الفلسطينيين الذين عانوا خسارة وأضراراً نتيجة للأفعال غير المشروعة التي تُعزى إلى إسرائيل أثناء العملية العسكرية التي وقعت في كانون الأول/ديسمبر - كانون الثاني/يناير والأفعال المتصلة بها، وأن تدفع حكومة إسرائيل المبالغ المطلوبة إلى هذا الصندوق.
    Dans le cadre de la lutte contre la féminisation de la pauvreté, le Gouvernement a ouvert un fonds de garantie en faveur des femmes qui désirent obtenir un prêt ou un crédit bancaire. UN أنشأت الحكومة، في إطار مكافحة تأنث الفقر، صندوق ضمان للنساء الراغبات في الحصول على قرض أو اعتماد مصرفي.
    La principale source de financement de ce programme a été le fonds de garantie pour temps de service (FGTS), qui fournit 90 % des fonds, les autres 10 % provenant du budget général de l'État. UN وكان المصدر الرئيسي لتمويل البرنامج هو صندوق ضمان مدة الخدمة، الذي وفر 90 في المائة من الأموال، وترد ال10 في المائة الباقية من ميزانية الدولة.
    * Y compris le fonds de garantie de l'ancienneté (FGTS) et les fonds qui ne figurent pas au Registre général du bilan de l'Union. UN * يشمل أموال صندوق ضمان مدة الخدمة التي لا ترد في السجلات العامة لأصول وخصوم الاتحاد.
    25. Le fonds de garantie des prêts aux femmes est un partenariat entre le Mministère des affaires sociales, le Mministère de l'industrie et la municipalité de Reykjavík. UN 25- صندوق ضمان القروض للمرأة هو مشروع مشترك بين وزارة الشؤون الاجتماعية ووزارة الصناعة ومدينة ريكيافيك.
    IV.2 / Le fonds de garantie de la pension alimentaire et de la rente viagère UN رابعا - 2 صندوق ضمان النفقة وجراية الطلاق
    VII.4/ Le fonds de garantie de la pension alimentaire et de la rente de divorce UN سابعا 4 - صندوق ضمان النفقة وجراية الطلاق
    Conformément à la pratique du fonds de garantie du crédit : UN وتقضي ممارسة صندوق ضمان القروض بما يلي:
    Depuis 1993, le PNUD aide la Caisse française de développement à créer un fonds de garantie pour les investissements en Afrique de l'Ouest. UN ومنذ عام ١٩٩٣ وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يقدم الدعم للصندوق الفرنسي للتنمية في إنشاء صندوق ضمان استثماري لغرب افريقيا.
    Le financement du fonctionnement du Couloir est assuré par un fonds de garantie ad valorem alimenté par un prélèvement de 0,5 % du coût du transport et des assurances ainsi que de la valeur des marchandises transportées. UN وتشغيل هذا الممر مموّل من صندوق ضمان وفق القيمة يمول بدوره من اقتطاع 0.5 في المائة من تكلفة النقل والتأمينات وكذلك قيمة البضائع المنقولة.
    5. Demande en outre à la Commission d'entreprendre une étude de faisabilité pour la création d'un fonds de garantie pour le développement de la microfinance en Afrique. UN 5 - يطلب كذلك من مفوضية الاتحاد الأفريقي إجراء دراسة عن جدوى إنشاء صندوق ضمان لتنمية التمويل الجزئي في أفريقيا.
    fonds de garantie des prêts pour les femmes : un des projets appuyé depuis 1998 a été un fonds de garantie spécial pour les prêts accordés aux femmes, créé à l'origine pour une période d'essai de trois ans. UN :: صندوق ضمان القروض للمرأة: من بين المشاريع التي تم دعمها منذ عام 1998 صندوق خاص لضمان القروض للمرأة، وأُنشئ أصلاً لفترة تجريبية لمدة ثلاث سنوات.
    Ils ont aussi instamment sollicité l'appui des donateurs, en particulier pour le développement du secteur privé, grâce à la création d'un fonds de garantie des exportations et de l'investissement. UN كما حث كذلك الجهات المانحة على تقديم الدعم، ولا سيما من أجل تنمية القطاع الخاص من خلال إنشاء صندوق ضمان الصادرات والاستثمارات.
    L'agriculture, les activités connexes et la pêche bénéficient d'un financement accru dans le cadre du fonds de garantie du crédit agricole, coordonné par le Programme national d'éradication de la pauvreté et de nombreuses banques participantes. UN :: وهناك تمويل متزايد للزراعة، والأنشطة المرتبطة بالزراعة والصيد في إطار صندوق ضمان الائتمان الزراعي، بتنسيق من البرنامج الوطني للقضاء على الفقر مع كثير من المصارف المشاركة.
    Cotisations au Fonds d'assurance vieillesse des agriculteurs et, à compter de l'entrée en vigueur de la nouvelle loi sur la réforme sociale de l'agriculture, cotisations obligatoires au régime général d'assurance vieillesse. UN دفع الاشتراكات في صندوق ضمان الشيخوخة للمزارعين، وابتداء من دخول القانون المعدل لﻹصلاح الاجتماعي في ميدان الزراعة حيز النفاذ، دفع الاشتراكات في نظام التأمين القانوني ﻷغراض المعاشات التقاعدية.
    b) La Mission recommande que l'Assemblée générale crée un compte séquestre qui sera utilisé pour verser des compensations suffisantes aux Palestiniens ayant subi des pertes et des dommages à la suite des actes illégaux attribuables à Israël durant l'opération militaire de décembre à janvier et des agissements en rapport avec ces actes, et que le Gouvernement israélien verse à ce compte les montants requis. UN (ب) توصي البعثة بأن تنشئ الجمعية العامة صندوق ضمان يُستخدم في دفع تعويضات ملائمة للفلسطينيين الذين تكبدوا خسائر وأضراراً نتيجة للأفعال غير المشروعة التي تُعزى إلى إسرائيل أثناء العملية العسكرية التي وقعت في كانون الأول/ديسمبر 2008 - كانون الثاني/يناير 2009 والأفعال المتصلة بها، وأن تدفع حكومة إسرائيل المبالغ المطلوبة إلى هذا الصندوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد