ويكيبيديا

    "صنع السلام وبناء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de rétablissement et de consolidation
        
    • rétablissement et la consolidation
        
    • à rétablir ou consolider
        
    • la consolidation de
        
    • instauration et de la consolidation
        
    • rétablissement de la paix et consolidation
        
    • rétablissement de la paix et la consolidation
        
    • rétablissement et de consolidation de
        
    vii) Appui fonctionnel et politique aux initiatives de rétablissement et de consolidation de la paix, et notamment appui aux opérations sur le terrain; UN ' 7` تقديم الدعم السياسي الفني لجهود صنع السلام وبناء السلام، بما في ذلك تقديم الدعم للعمليات الميدانية؛
    vii) Appui fonctionnel et politique aux initiatives de rétablissement et de consolidation de la paix, et notamment appui aux opérations sur le terrain; UN ' 7` تقديم الدعم السياسي الفني لجهود صنع السلام وبناء السلام، بما في ذلك تقديم الدعم للعمليات الميدانية؛
    vii) Appui politique aux initiatives de rétablissement et de consolidation de la paix, et appui aux opérations sur le terrain; UN ' 7` تقديم الدعم السياسي الفني لجهود صنع السلام وبناء السلام، بما في ذلك تقديم الدعم للعمليات الميدانية؛
    :: L'intégration plus complète des femmes en tant que décideuses dans le rétablissement et la consolidation de la paix; UN :: إدماج النساء بوصفهن صانعات للقرار في صنع السلام وبناء السلام؛
    Le Secrétaire général doit être secondé dans la conduite des activités visant à prévenir les conflits ou à rétablir ou consolider la paix après les conflits qui ont été approuvées par les organes intergouvernementaux compétents. UN وستقدم له مساعدة في الاضطلاع باﻷنشطة الوقائية وأنشطة صنع السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع التي توافق عليها الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    Il a mis un accent particulier sur les valeurs et principes propres à l'Islam aux fins de l'instauration et de la consolidation de la paix. UN ورُكز تركيزا خاصا في هذا الصدد على قيم ومبادئ الإسلام ذاته في مجالي صنع السلام وبناء السلام.
    B. rétablissement de la paix et consolidation de la paix; UN باء - صنع السلام وبناء السلام؛
    Nous devons adopter une approche globale s'agissant de la paix et de la sécurité en Afrique, comprenant tant le maintien de la paix que le rétablissement de la paix et la consolidation de la paix après les conflits. UN ونحن بحاجة إلى نهج كلﱢي لمعالجـــة موضوع السلم واﻷمن في أفريقيا لا يشمل حفظ السلام فحسب، ولكــــن أيضا صنع السلام وبناء السلام بعد الصراع.
    ii) Appui politique aux initiatives de rétablissement et de consolidation de la paix, et appui aux opérations sur le terrain; UN `2 ' تقديم الدعم السياسي الفني لجهود صنع السلام وبناء السلام، بما في ذلك تقديم الدعم للعمليات الميدانية؛
    La participation pleine et effective des femmes aux processus de rétablissement et de consolidation de la paix est essentielle si l'on veut briser le cercle vicieux de la violence et de la discrimination. UN إن المشاركة الكاملة والفعالة من قِبَل المرأة في عمليات صنع السلام وبناء السلام هي أمر حاسم في كسر دوائر العنف والتمييز.
    Elle souhaiterait savoir comment la communauté internationale pourrait appuyer au mieux le processus de rétablissement et de consolidation de la paix. UN وقالت إنها تود أن تعرف الطريقة المثلى التي بفضلها يمكن أن يساعد المجتمع الدولي في عملية صنع السلام وبناء السلام.
    D'ailleurs, garantir la participation de la population aux efforts de rétablissement et de consolidation de la paix était une des principales recommandations figurant dans mon dernier rapport. UN وتمثلت توصية رئيسية تضمنها تقريري الأخير في ضمان مشاركة الشعب في جهود صنع السلام وبناء السلام.
    Le Département des affaires politiques aidera à renforcer les moyens d'action des organisations régionales en matière d'alerte rapide, de prévention des conflits et de rétablissement et de consolidation de la paix, et il facilitera l'établissement d'une coopération et d'une coordination étroites dans ces domaines. UN وستساعد إدارة الشؤون السياسية في تعزيز قدرة المنظمات اﻹقليمية في مجال أنشطة اﻹنذار المبكر واﻷنشطة الوقائية وأنشطة صنع السلام وبناء السلام، كما ستيسر توثيق التعاون والتنسيق في تلك المسائل.
    Si nous pouvons renforcer les capacités des fonds et des programmes des Nations Unies dans le domaine essentiel que représente l'édification d'une nation, nous pourrons alors accélérer les processus de rétablissement et de consolidation de la paix. UN وإذا أمكننا تعزيز قدرات صناديق وبرامج الأمم المتحدة في المجال الحيوي الخاص ببناء الدول، فعندئذ يمكننا التعجيل بعمليات صنع السلام وبناء السلام.
    ii) Nombre d'États Membres dans lesquels sont menées des activités de prévention et des activités de rétablissement et de consolidation de la paix après un conflit, y compris en collaboration avec des partenaires. UN ' 2` عدد الدول الأعضاء التي تم فيها اتخاذ إجراءات وقائية والاضطلاع فيها بأنشطة صنع السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع، بما في ذلك التعاون مع الشركاء
    Le rétablissement et la consolidation de la paix sont de plus en plus reconnus comme deux aspects d'une même question. UN وأشار إلى أن الاعتراف يتزايد بأن صنع السلام وبناء السلام وجهان لعملة واحدة.
    On s'attacherait plus activement à renforcer le rôle que les femmes peuvent jouer au niveau local dans le rétablissement et la consolidation de la paix. UN وسوف تتكثف الجهود لبناء قدرة المرأة في مجالي صنع السلام وبناء السلام.
    En ce qui concerne le rétablissement et la consolidation de la paix, et les activités préventives, l’idée qu’il est indispensable d’agir en commun s’impose de plus en plus. UN ٣١ - وفي إطار أنشطة صنع السلام وبناء السلام واﻷنشطة الوقائية، تزداد باطراد واضح أهمية الشراكة.
    Il doit être secondé dans la conduite des activités visant à prévenir les conflits ou à rétablir ou consolider la paix qui ont été approuvées par les organes intergouvernementaux compétents. UN وستقدم له مساعدة في الاضطلاع باﻷنشطة الوقائية وأنشطة صنع السلام وبناء السلام التي توافق عليها الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    La multiplication des plans d'action nationaux sur la résolution 1325 (2000) témoigne de la volonté renouvelée de traiter les questions liées à la problématique hommes-femmes dans le contexte de l'instauration et de la consolidation de la paix et d'assurer la protection des femmes et des filles pendant et après un conflit. UN ويدل التسارع في إنتاج خطط عمل وطنية بشأن القرار 1325 (2000) على التزام متجدد بمعالجة القضايا الجنسانية في مجال صنع السلام وبناء السلام، وضمان حماية النساء والفتيات أثناء النزاع وبعده.
    Dans la seconde phrase, remplacer les mots < < rétablissement de la paix et consolidation de la paix après les conflits > > par les mots < < rétablissement de la paix, renforcement des capacités et consolidation de la paix après les conflits > > . UN في الفقرة الثانية، يُستعاض عن العبارة " صنع السلام وبناء السلام بعد انتهاء النزاع " بالعبارة " صنع السلام وبناء القدرات وبناء السلام بعد انتهاء النزاع " .
    Mme Carayanides (Australie) estime que les missions politiques spéciales jouent un rôle vital dans la prévention des conflits, le rétablissement de la paix et la consolidation de la paix et représentent une pièce maîtresse de l'architecture de la paix et de la sécurité des Nations Unies. UN 50 - السيدة كارايانيديس (أستراليا): قالت إن البعثات السياسية الخاصة تلعب دوراً حيوياً في نتع النزاعات وفي صنع السلام وبناء السلام وهي تشكل جزءاً مركزياً من أجزاء هيكلية السلام والأمن في الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد