La participation de femmes venant de l'ensemble des districts a clairement montré l'engagement de la société civile dans l'élaboration des politiques nationales. | UN | وقد برهن إشراك نساء من جميع المقاطعات على مشاركة المجتمع المدني في عملية صنع السياسات الوطنية. |
Ce qui nous amène à examiner quelquesunes des principales conséquences pour l'élaboration des politiques nationales et internationales en ce qui concerne la mondialisation. | UN | وهذا يقودنا إلى بحث بضعة آثار رئيسية للعولمة على صنع السياسات الوطنية والدولية. |
Le nombre des organismes nationaux de promotion de la femme a augmenté et, dans bien des cas, ces organismes pèsent désormais plus lourd dans l'élaboration des politiques nationales. | UN | فقد ارتفع عدد الهيئات الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة وازداد كذلك، في كثير من الحالات، تأثيرها على صنع السياسات الوطنية. |
Régional 6. Fourniture ciblée d'information, de savoir, d'outils, de méthodes et de technologies pour aider les grands groupes et les parties prenantes à effectivement obtenir, produire et diffuser les informations sur l'environnement, permettant une meilleure prise de décision dans le contexte de l'élaboration de politiques nationales, régionales et mondiales. | UN | 6 - تزويد الفئات الرئيسية وأصحاب المصلحة بالمعلومات المتكاملة والمعارف والأدوات والمنهجيات والدعم التكنولوجي في الحصول بفعالية على المعلومات البيئية وتوليدها ونشرها للإسهام في تحسين عملية صنع القرار في سياق عملية صنع السياسات الوطنية والإقليمية والعالمية |
Ces instances doivent travailler avec d'autres organisations compétentes et les titulaires de droits autochtones en vue d'élaborer un cadre et un ensemble d'outils permettant de tenir compte des savoirs traditionnels dans l'élaboration des politiques nationales. | UN | وتدعو الحاجة إلى أن تعمل تلك الوكالات مع وكالات أخرى ذات صلة ومع أصحاب الحقوق من الشعوب الأصلية من أجل وضع إطار ومجموعة موارد لإدراج المعارف التقليدية ضمن عملية صنع السياسات الوطنية. |
Une Assemblée nationale efficace viendra compléter et équilibrer les pouvoirs exécutif et judiciaire en assurant le lien entre le processus d'élaboration des politiques nationales et le peuple. | UN | وسيساعد وجود جمعية وطنية تؤدي عملها على نحو جيد على استكمال وموازنة فرعي السلطة التنفيذي والقضائي مع ربط صنع السياسات الوطنية بالشعب. |
d) À veiller à ce que le Pacte soit pris en considération dans tous leurs processus pertinents d'élaboration des politiques nationales et internationales; | UN | (د) ضمان مراعاة العهد في كافة عمليات صنع السياسات الوطنية والدولية ذات الصلة التي تجري فيها؛ |
La stratégie de lutte contre la pauvreté du Guyana, qui prévoit une réduction de moitié des taux actuels de pauvreté d'ici à 2015, ainsi que la stratégie nationale de développement confirment l'adoption d'une approche socio-économique intégrée de l'élaboration des politiques nationales, qui sont le produit de vastes consultations avec les organisations de la société civile. | UN | وتطرق إلى استراتيجية غيانا للحد من الفقر التي توخت الوصول بالمستوى الحالي للفقر إلى النصف بحلول عام 2015 فضلا عن وثائق الاستراتيجية الوطنية للتنمية فقال إنها تؤكد على اتباع نهجٍ اجتماعي اقتصادي متكامل في صنع السياسات الوطنية وقد أفادت من المشاورات التي تمت على أساس قاعدة واسعة مع منظمات المجتمع المدني. |
5. L'élaboration de mécanismes de consultation officiels et officieux entre les instances nationales d'ONG de jeunes et les gouvernements, qui fonctionnent selon les principes du respect mutuel et de l'égalité, afin que les préoccupations des jeunes soient dûment prises en compte dans l'élaboration des politiques nationales. | UN | ٥ - صياغة آليات رسمية وغير رسمية للتشاور بين منابر منظمات الشباب غير الحكومية الوطنية والحكومات، تعمل بالاستناد إلى مبادئ الاحترام المتبادل والشراكة المتكافئة، لكي تراعى شواغل الشباب مراعاة كاملة في عملية صنع السياسات الوطنية. |
Bien sûr, leur peur n’est pas irrationnelle, comme le Pasok, un parti de gauche établi de longue date en Grèce, l’a découvert quand le parti d'extrême-gauche anti-austérité Syriza s’est hissé jusqu’à la victoire en janvier. Mais cela ne change pas le fait que le besoin des partis de répondre à leurs craintes électorales est à l'origine de graves dommages pour l'élaboration des politiques nationales. | News-Commentary | ومخاوف هذه الأحزاب ليست غير عقلانية بالكامل، كما اكتشف حزب الباسوك اليساري الراسخ في اليونان، عندما ارتفع حزب سيريزا اليساري المتطرف المناهض للتقشف إلى النصر في يناير/كانون الثاني. ولكن هذا لا يغير حقيقة مفادها أن احتياج الأحزاب إلى معالجة مخاوفها الانتخابية يتسبب في إلحاق أضرار خطيرة بعملية صنع السياسات الوطنية. |
6. Fourniture ciblée d'information, de savoir, d'outils, de méthodes et de technologies pour aider les grands groupes et les parties prenantes à effectivement obtenir, produire et diffuser les informations sur l'environnement, permettant une meilleure prise de décision dans le contexte de l'élaboration de politiques nationales, régionales et mondiales. | UN | 6 - تزويد الفئات الرئيسية وأصحاب المصلحة بالمعلومات المتكاملة والمعارف والأدوات والمنهجيات والدعم التكنولوجي في الحصول بفعالية على المعلومات البيئية وتوليدها ونشرها للإسهام في تحسين عملية صنع القرار في سياق عملية صنع السياسات الوطنية والإقليمية والعالمية |
6. Fourniture d'informations ciblées, de connaissances, d'outils, de méthodes, de technologies pour aider les grands groupes et les parties prenantes à effectivement obtenir, produire et diffuser les informations sur l'environnement permettant une meilleure prise de décision en ce qui concerne l'élaboration de politiques nationales, régionales et mondiales | UN | 6 - تزويد المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة بالمعلومات المستهدَفة والمعارف والأدوات والمنهجيات والدعم التكنولوجي في الحصول بفعالية على المعلومات البيئية وتوليدها ونشرها للإسهام في تحسين عملية صنع القرار في سياق عملية صنع السياسات الوطنية والإقليمية والعالمية |
Par ailleurs, des consultations ont été effectuées à l'échelon des comtés sur la question de l'harmonisation des systèmes juridiques formel et non formel du Libéria; les résultats de cette concertation alimenteront une conférence nationale sur la justice traditionnelle et contribueront à l'élaboration de politiques nationales. | UN | وإضافة إلى ذلك، أُنجزت مشاورات على مستوى البلدان بشأن كيفية تحقيق الاتساق على النحو الأفضل بين النظم القانونية غير الرسمية والرسمية في ليبريا، وستُعرَض نتائج هذه المشاورات في المؤتمر الوطني المعني بنظم العدالة التقليدية في وقت لاحق من هذا العام، وذلك للمساعدة في عملية صنع السياسات الوطنية الأوسع نطاقاً. |
Dans sa résolution 62/129 du 18 décembre 2007, intitulée < < Suite donnée à la célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille et au-delà > > , l'Assemblée générale a encouragé les gouvernements à continuer de tout mettre en œuvre pour atteindre les objectifs de l'Année internationale de la famille et intégrer les questions relatives à la famille au processus d'élaboration de leur politique. | UN | 1 - شجعت الجمعية العامة في قرارها 62/129 المعنون " متابعة الذكرى العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها " الحكومات على مواصلة بذل قصارى جهودها لتحقيق أهداف السنة الدولية للأسرة، وإدراج منظور يتعلق بالأسرة في عملية صنع السياسات الوطنية. |