Améliorer la coordination avec l'industrie chimique pour prévenir le détournement de produits chimiques aux fins de la fabrication de drogues illicites est une mesure importante. | UN | وإحدى الخطوات الهامة هي تحسُّن التنسيق مع قطاع الصناعة الكيميائية لمنع تسريب الكيمياويات من أجل استخدامها في صنع المخدرات غير المشروعة. |
Améliorer la coordination avec l'industrie chimique pour prévenir le détournement de produits chimiques aux fins de la fabrication de drogues illicites est une mesure importante. | UN | وإحدى الخطوات الهامة هي تحسُّن التنسيق مع قطاع الصناعة الكيميائية لمنع تسريب الكيمياويات من أجل استخدامها في صنع المخدرات غير المشروعة. |
L’Organe a été prié de fournir, par l’intermédiaire du PNUCID, une assistance technique aux pays dont les systèmes de contrôle nationaux des drogues et des produits chimiques utilisés dans la fabrication de drogues illicites avaient besoin d’être améliorés. | UN | وطلب الى الهيئة أن توفر ، عن طريق اليوندسيب ، المساعدة التقنية الى البلدان التي هي في حاجة الى تحسين نظمها الوطنية الخاصة بمراقبة المخدرات والكيماويات المستخدمة في صنع المخدرات غير المشروعة . |
La sixième mesure visait à détruire les laboratoires servant à fabriquer des drogues illicites et les stocks de ces drogues. | UN | وثمة إجراء سادس تمثل في تدمير المختبرات المستخدمة في صنع المخدرات غير المشروعة وتدمير مخزونات تلك المخدرات. |
Le détournement de précurseurs chimiques utilisés pour fabriquer des drogues illicites était devenu l'un des plus gros problèmes auxquels se heurtait le contrôle international des drogues. | UN | فقد أصبحت تسريب الكيماويات السليفة المستخدمة في صنع المخدرات غير المشروعة واحدا من أخطر التحديات التي تواجه الجهود الدولية لمكافحة المخدرات. |
Il suit également le contrôle auquel les gouvernements soumettent les substances chimiques utilisées dans la fabrication illicite de drogues et les aide à empêcher le détournement de ces substances à des fins illicites. | UN | كما ترصد الهيئة المراقبة التي تمارسها الحكومات على الكيميائيات المستخدمة في صنع المخدرات غير المشروعة وتساعدها في منع تسريب تلك الكيميائيات لأغراض غير مشروعة. |
1. Affirme qu'il est nécessaire de promouvoir l'utilisation des informations obtenues en laboratoire par caractérisation et profilage chimique des drogues pour établir des évaluations à jour des tendances de la fabrication et du trafic illicites de drogues et identifier les substances chimiques utilisées dans la fabrication illicite de drogues; | UN | 1- تؤكّد ضرورة التشجيع على استخدام المعلومات المختبرية المستمدة من عملية تحديد خصائص المخدرات وتوصيف سمات الكيمياويات من أجل الحصول على تقييمات مستوفاة لاتجاهات صنع المخدرات غير المشروعة والاتجار بها وتبيّن المواد الكيمياوية المستخدمة في صنع المخدرات غير المشروعة؛ |
La Commission a été informée des mesures adoptées par plusieurs gouvernements pour suivre efficacement les précurseurs et les produits chimiques essentiels fréquemment utilisés dans la fabrication des drogues illicites. | UN | وأبلغت اللجنة بالتدابير التي اتخذتها عدة حكومات لضمان الرصد الفعال للسلائف والكيماويات اﻷساسية التي يكثر استخدامها في صنع المخدرات غير المشروعة. |
Le groupe d’experts a formulé un certain nombre de recommandations. Il a décidé qu’il conviendrait de poursuivre les études en vue de déterminer les substances qui sont disponibles dans le commerce et qui font l’objet d’un échange au niveau international, de même que l’ampleur de leur utilisation dans la fabrication de drogues illicites. | UN | وقدم فريق الخبراء عددا من التوصيات ، وقرر انه ينبغي اجراء المزيد من الدراسات بغية تحديد المواد المتوافرة تجاريا ويتجر فيها دوليا ومدى استخدامها في صنع المخدرات غير المشروعة . |
En juillet 2009, des quantités importantes de produits chimiques pouvant servir à la fabrication de drogues illicites et plusieurs cuves de réaction de grande capacité ont été découvertes dans de multiples installations en Guinée. | UN | ففي تموز/يوليه 2009، اكتشفت كميات كبيرة من المواد الكيميائية التي يمكن أن تستخدم في صنع المخدرات غير المشروعة وذلك في عدد من المرافق في غينيا، إلى جانب العديد من أوعية التفاعل على مقياس واسع. |
13. Exhorte les États à informer rapidement l'Organe international de contrôle des stupéfiants et les États Membres intéressés en cas d'identification éventuelle de nouvelles substances venant remplacer des précurseurs fréquemment utilisés dans la fabrication de drogues illicites et en cas de fabrication de nouvelles substances; | UN | 13- تحثّ الدول على تزويد الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات والدول الأعضاء المعنية بمعلومات في الوقت المناسب عن استبانة أي مواد جديدة تحل محل السلائف التي يشيع استخدامها في صنع المخدرات غير المشروعة وعن صنع تلك المواد الجديدة؛ |
32. Tout en marquant des progrès notables s'agissant du développement économique et social, la Chine a également entrepris de très grands efforts en ce qui concerne le contrôle des stupéfiants en renforçant l'application de la loi et le contrôle interne des stupéfiants, des substances psychotropes et des produits chimiques utilisés pour la fabrication de drogues illicites. | UN | ٣٢ - وذكر أن الصين، في الوقت الذي تحقق فيه تقدما وطيدا في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية، تضطلع أيضا بجهود هائلة في مكافحة المخدرات من خلال تدعيم إنفاذ القوانين ومكافحة المخدرات والمؤثرات العقلية والمواد الكيميائية المستخدمة في صنع المخدرات غير المشروعة على الصعيد المحلي. |
i) Les contrôles législatifs et procéduraux appliqués à la fabrication, à la vente et au mouvement international de précurseurs chimiques utilisés dans la fabrication de drogues illicites devraient permettre de faire échec aux tactiques changeantes des trafiquants cherchant à détourner des produits chimiques placés sous contrôle international et des produits chimiques de substitution non placés sous contrôle; | UN | (ط) ينبغي أن تكون الضوابط التشريعية والإجرائية المفروضة على صنع السلائف الكيمياوية المستخدمة في صنع المخدرات غير المشروعة وبيع تلك السلائف وحركتها الدولية قادرة على التصدي للأساليب المتغيرة التي يتبعها المهربون الساعون إلى تسريب المواد الكيميائية الخاضعة للمراقبة الدولية والبدائل الكيميائية غير الخاضعة للمراقبة؛ |
La SADC a récemment signé avec le Bureau des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime un mémorandum d’accord qui devrait faciliter la mise en oeuvre du Plan d’action sur la coopération internationale pour l’élimination des cultures de plantes servant à fabriquer des drogues illicites et les activités de substitution. | UN | ٧١ - وقد وقعت الجماعة اﻹنمائية مؤخرا مع مكتب اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة مذكرة اتفاق لتسهيل تنفيذ خطة العمل للتعاون الدولي للقضاء على زراعة المحاصيل المستخدمة في صنع المخدرات غير المشروعة واﻷنشطة البديلة. |
b) Les États devraient prendre des mesures pour veiller à ce que la législation et les procédures applicables à la fabrication, à la vente et au mouvement international de précurseurs chimiques utilisés pour fabriquer des drogues illicites permettent de déjouer les diverses tactiques des trafiquants qui cherchent à détourner des produits chimiques placés sous contrôle international et des substances de remplacement non placées sous contrôle; | UN | (ب) أن تتخذ الحكومات الخطوات اللازمة لتضمن أن الضوابط التشريعية والإجرائية التي تفرضها على صنع الكيمياويات السليفة المستخدمة في صنع المخدرات غير المشروعة وبيعها وحركتها الدولية كافية للتصدي للأساليب المتغيرة التي يتبعها المتجرون بها في سعيهم إلى تسريب الكيمياويات الخاضعة للمراقبة الدولية والبدائل الكيميائية غير الخاضعة للمراقبة؛ |
1. Affirme qu'il est nécessaire de promouvoir l'utilisation des informations obtenues en laboratoire par caractérisation et profilage chimique des drogues pour établir des évaluations à jour des tendances de la fabrication et du trafic illicites de drogues et identifier les substances chimiques utilisées dans la fabrication illicite de drogues; | UN | 1- تؤكّد ضرورة التشجيع على استخدام المعلومات المختبرية المستمدة من عملية تحديد خصائص المخدرات وتوصيف سمات الكيمياويات من أجل الحصول على تقييمات مستوفاة لاتجاهات صنع المخدرات غير المشروعة والاتجار بها وتبيّن المواد الكيمياوية المستخدمة في صنع المخدرات غير المشروعة؛ |
Soulignant qu'il importe de renforcer encore les mécanismes de coopération internationale existants pour contrôler les substances utilisées dans la fabrication illicite de drogues et qu'il est nécessaire pour les États de participer aux opérations internationales, tels le Projet " Prism " , le Projet " Cohesion " et l'Opération " Crystal Flow " , pour empêcher le détournement et le trafic de ces substances, | UN | وإذ تشدّد على أهمية مواصلة تعزيز آليات التعاون الدولي الحالية لمراقبة المواد التي تستخدم في صنع المخدرات غير المشروعة وضرورة مشاركة الدول في العمليات الدولية، مثل مشروع `بريزم` ومشروع `التلاحم` والعمليات ذات الصلة من قبيل عملية " كريستال فلو " ، الرامية إلى مكافحة تسريب تلك المواد والاتجار بها، |
Cette réglementation réunit le Ministère de la santé, de la population et de la réforme hospitalière, le Ministère de l'énergie et des mines et les trois services antidrogue (douanes, police civile et gendarmerie nationale) pour assurer un contrôle efficace de la circulation des substances chimiques susceptibles d'être détournées ou utilisées dans la fabrication illicite de drogues. | UN | وتجمع هذه اللائحة التنظيمية معا وزارة الصحة والسكان وإصلاح المستشفيات ووزارة الطاقة والمناجم وأجهزة مكافحة المخدرات الثلاثة (الجمارك والشرطة المدنية والدرك الوطني) للتمكُّن من المراقبة الفعَّالة لحركة المواد الكيميائية التي يمكن تسريبها أو استخدامها في صنع المخدرات غير المشروعة. |