ويكيبيديا

    "صوته" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sa voix
        
    • s'associe
        
    • la voix
        
    • se joint
        
    • souscrit
        
    • son vote
        
    • s'associer
        
    • fort
        
    • bruit
        
    • fait sienne
        
    • entendu
        
    • s'est joint
        
    • dirait
        
    • cette voix
        
    • s'est associé
        
    Un peu partout, la société civile se dote des institutions dont elle a besoin pour faire entendre sa voix. UN ويقوم المجتمع المدني، في كل مكان، بإنشاء المؤسسات التي يحتاج إليها كي يصبح صوته مسموعا.
    Ce n'est pas lui. Je pouvais entendre sa voix, mais pas voir son visage. Open Subtitles ليس هو، إن صوته يتردد في رأسي ولكني لم أرَ وجهه
    Cet imbécile a utilisé un truc électronique pour trafiquer sa voix. Open Subtitles ذاك الأبله استعمل جهاز الكتروني لكي يشوش على صوته
    À ce sujet, il s'associe aux observations faites par le représentant du Luxembourg. UN وفي ذلك الصدد، يضم صوته إلى التعليقات التي أدلى بها ممثل لكسمبرغ.
    Et ça... c'était la dernière fois que j'ai entendu sa voix. Open Subtitles وبعدها كانت تلك المرة الأخيرة التى سمعت بها صوته
    Sa "voix" pourrait encore être dessus ou peu importe ce qu'il a utilisé pour neutraliser les 210 âmes à bord. Open Subtitles ربما لا يزال فيها صوته أو أي أمر قد أستخدمه للقضاء على 210 شخصاً على متنها.
    Il a laissé plein de messages, mais j'ai reconnu sa voix et je les ai effacés. Open Subtitles لقد ترك لك مجموعة من الرسائل ولكن عندما سمعتُ صوته ، حذفتهم جميعاً
    A en croire le timbre de sa voix, c'est un enfant. Open Subtitles استمع الى نبرة صوته انه طفل لابد وانها امه
    Mais ce qu'il y avait dans sa voix il y a deux ans... est confirmé aujourd'hui. Open Subtitles و لكن ما كان في صوته منذ سنتين قد تم تأكيده هنا اليوم
    L'ISI affirme avoir dans ses archives la signature vocale de Baitullah Mehsud et, donc, avoir été en mesure d'identifier sa voix dans la communication interceptée. UN وتؤكد دائرة الاستخبارات المشتركة على أنها لديها بالفعل بصمة صوت بيت الله محسود، وأنها في وضع يمكّنها من التعرف على صوته في المكالمة.
    Il est temps que le Président Abbas fasse enfin entendre sa voix et condamne sans hésitation et sans équivoque les actes terroristes commis depuis la bande de Gaza. UN وقد آن الأوان لأن يرفع الرئيس عباس، رئيس السلطة الفلسطينية، صوته وأن يدين الإرهاب الآتي من قطاع غزة، دون تردد أو مواربة.
    Si sa vie avait été emportée, sa voix continuait d'être entendue. UN ولئن كانت حياته قد نزعت منه، فلم يمكن كتمان صوته.
    Ma délégation ajoute sa voix à tous ceux qui ont condamné cet acte barbare perpétré contre des civils innocents. UN ويضم وفد بلادي صوته إلى كل من أدانوا هذا العمل الوحشي ضد مدنيين أبرياء.
    J'en garde un souvenir précis et entends encore sa voix retentir entre ces murs. UN وما زال هذا المشهد حياً في ذاكرتنا وما فتئ صدى صوته يتردد في هذه القاعة.
    À ce sujet, il s'associe aux observations faites par le représentant du Luxembourg. UN وفي ذلك الصدد، يضم صوته إلى التعليقات التي أدلى بها ممثل لكسمبرغ.
    Il s'associe au Comité pour prier instamment les autres puissances administrantes à faire de même. UN وأضاف أنه يضم صوته إلى صوت اللجنة في حثه السلطات اﻷخرى القائمة بالادارة على الاقتداء بذلك المثل.
    Mais je ne pense pas avoir déjà entendu quelqu'un lever la voix sur le Président des Etats Unis avant, Open Subtitles لكن لا أظن أنني سبق وسمعت أحداً يرفع صوته أمام رئيس الولايات المتحدة من قبل،
    Ma délégation se joint aux déclarations prononcées par le représentant de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés et par le représentant du Nigéria au nom du Groupe des États africains. UN يضم وفد بلادي صوته إلى بياني كل من ممثل إندونيسيا باسم حركة عدم الانحياز وممثل نيجيريا باسم المجموعة الأفريقية.
    Ma délégation souscrit à la déclaration faite par le représentant de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés. UN يضم وفد بلادي صوته إلى بيان ممثل إندونيسيا الذي تكلم بالنيابة عن دول حركة عدم الانحياز.
    Il y a une chance qu'il change son vote pour toi. Open Subtitles هناك فرصة أنه قد يبدل صوته من ميللي إليك
    À ce propos, ma délégation souhaite s'associer à la déclaration faite par la Malaisie au nom du Mouvement des pays non alignés. UN وفي هذا الصدد، يود وفدي أن يضم صوته إلى البيان الذي أدلى به ممثل ماليزيا باسم حركة عدم الانحياز.
    J'ai réparé son magnétophone, il pourra l'écouter encore plus fort. Open Subtitles لقد أصلحت له المسجل الآن أصبح صوته مرتفع
    Elle fait tellement de bruit qu'il est impossible d'entendre quoi que ce soit à l'extérieur. Open Subtitles صوته مزعج ومرتفع جدا ، من المستحيل سماع اي شي في الخارج
    Sa délégation fait sienne la déclaration du Bureau du Comité en date du 7 février 2006 relative aux élections palestiniennes. UN ويضم وفد بلده صوته إلى بيان مكتب اللجنة الصادر في 7 شباط/فبراير 2006 بشأن الانتخابات الفلسطينية.
    Le Représentant spécial s'est joint à l'appel lancé par le Rapporteur spécial et a demandé à être informé de la situation actuelle dans les prisons susmentionnées. UN وضم الممثل الخاص صوته إلى النداء الذي وجهه المقرر الخاص، وطلب أيضاً إبلاغه بالوضع الحالي في السجون المذكورة أعلاه.
    On dirait une canne remplie de cennes qui tombent dans l'eau. Open Subtitles كان صوته يبدو كإصطدام علب الحساء و القروش بالماء
    Il faut juste un sample de cette voix. Open Subtitles بوجود نسخة مسبقة من صوته نقدر أن نقول بصوته أي شيء
    Le FNUAP s'est associé à sa déclaration. UN وضم صندوق السكان صوته إلى صوت البرنامج في بيانه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد