ويكيبيديا

    "صورة أوضح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une image plus claire
        
    • une idée plus claire
        
    • une idée plus précise
        
    • plus clairement
        
    • une idée plus nette
        
    • une image plus nette
        
    • une vision plus claire
        
    • se faire une meilleure idée
        
    • de mieux
        
    • un tableau plus
        
    • une meilleure image
        
    • mieux comprendre
        
    • image plus précise
        
    • des informations plus précises
        
    • vue d'ensemble
        
    Ainsi, un rapport étatique unique permettrait d'avoir une image plus claire, conforme à la réalité et efficace de la mise en oeuvre des conventions relatives aux droits de l'homme. UN ومن شأن تقديم تقرير قطري واحد أن يعطي صورة أوضح وأكثر واقعية وفعالية عن تنفيذ اتفاقيات حقوق الإنسان.
    Une telle présentation permettrait de se faire une idée plus claire des considérations justifiant le montant des ressources demandées. UN ويمكن لمثل هذا العرض أن يقدم صورة أوضح من أجل دعم مستوى الموارد الذي يطلب.
    Le recensement de 2010 permettra de se faire une idée plus précise des réalisations des femmes en tant qu'entrepreneurs et propriétaires d'entreprises. UN وسوف يوفر تعداد 2010 صورة أوضح لإنجازات النساء، كمنظمات للمشاريع ومالكات للأعمال التجارية.
    Par conséquent, il conviendrait d'indiquer plus clairement dans quelle mesure les dispositions de la Convention ont force de loi. UN لذا ينبغي الحصول على صورة أوضح لما تتمتع به الاتفاقية من قوة قانونية في القانون المحلي.
    Le Groupe de travail a réfléchi à la façon de se faire une idée plus nette de la question. UN وناقشت فرقة العمل كيف يمكن ظهور صورة أوضح في هذا الصدد.
    Au terme de cet exercice, le tableau 2 donne une image plus nette des liquidités effectivement disponibles: UN وبعد تطبيق هذه التصحيحات، يوضح الجدول 2 المبالغ النقدية المتاحة بالفعل، الأمر الذي يقدم صورة أوضح:
    La Commission a maintenant une vision plus claire pour établir son calendrier de travail. UN ولدى اللجنة الآن صورة أوضح لتنظيم جداول عملها.
    Il a été proposé que le Groupe consultatif organise des visites sur place dans un certain nombre de pays afin de se faire une meilleure idée des effets des activités appuyées par le Fonds. UN واقترِح أن ينظِّم الفريق الاستشاري زيارات ميدانية إلى بلدان مختارة للحصول على صورة أوضح عن تأثير أنشطة الصندوق.
    Cette analyse permet de mieux appréhender les menaces et dangers auxquels les organismes des Nations Unies doivent faire face pour mener à bien leurs mandats et programmes. UN ويقدم هذا التحليل صورة أوضح عن التهديدات والمخاطر التي تواجهها منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ ولايتها وبرامجها.
    Par la présentation d'une analyse d'ensemble, il dresse également un tableau plus net des activités du Conseil. UN وبإدخال العرض التحليلي المجمل أصبح التقرير يغطي صورة أوضح لعمل المجلس.
    Images multiples. Je vais lancer la reconnaissance faciale. essayer de créer une meilleure image. Open Subtitles سأشعلهم على برنامج لدمج الصور، لأحصل على صورة أوضح.
    Il a donc été décidé de retarder la présentation du rapport afin que celui-ci puisse donner une image plus claire des mesures prises. UN وعليه، قررت الحكومة تأخير تقديم التقريرين بحيث يمكن إعطاء صورة أوضح عن التدابير المتخذة.
    L'Indonésie a hâte de se faire une image plus claire du mandat conféré au Comité et de participer aux discussions sur son fonctionnement. UN وإندونيسيا تتطلع بتوق إلى صورة أوضح لولاية اللجنة وإلى المشاركة في مناقشات طريقة عملها.
    Par ailleurs, d'autres délégations pourront mieux définir leur position demain, ce qui nous permettrait d'avoir une idée plus claire de la situation. UN ومن ناحية أخرى، ربما تكون لوفود أخرى صورة أوضح بحلول يوم غد، مما يعطينا فكرة أوضح عن المدى الذي وصلنا إليه.
    Cette question sera examinée au début de 2011, quand la Mission aura une idée plus claire de son avenir. UN سيُستعرض هذا الأمر في أوائل عام 2011، عندما تصبح لدى البعثة صورة أوضح لمستقبلها.
    Ce type de coordination aidera le secrétariat et les membres du Comité à se faire une idée plus précise de l'état d'application du Pacte dans chaque État partie. UN ومن شأن هذا النوع من النشاط المنسَّق أن يساعد الأمانة وأعضاء اللجنة على الحصول على صورة أوضح للحالة الراهنة لتنفيذ العهد في دولة طرف ما.
    Nous avons besoin maintenant de connaître plus clairement le processus qu'entend conduire le Président de l'Assemblée générale. UN ونحن الآن بحاجة إلى صورة أوضح للمسار الذي ينوي رئيس الجمعية العامة إتباعه.
    Le Groupe de travail a réfléchi à la façon de se faire une idée plus nette de la question. UN وناقشت فرقة العمل كيف يمكن ظهور صورة أوضح في هذا الصدد.
    Outre qu'elles lui fourniront une image plus nette des changements intervenus quant au nombre de bénéficiaires des rations, ces informations permettront au Groupe d'effectuer des observations comparées dans le secteur alimentaire. UN وهذه المعلومات، باﻹضافة إلى توفيرها صورة أوضح للتغيرات التي طرأت على السكان المستحقين للحصص، سوف تمكﱢن الوحدة من إجراء عمليات مراقبة مقارنة في قطاع اﻷغذية.
    Une telle restructuration logique non seulement faciliterait un débat plus ciblé mais donnerait aux délégations une vision plus claire de chaque question et de sa connexité avec d'autres. UN وإعادة الترتيب المنطقي هذه من شأنها ليس فقط تسهيل إجراء مناقشة أكثر تركيزا، بل أيضا إعطاء الوفود صورة أوضح عن كل مسألة وعلاقتها بالمسائل اﻷخرى.
    29. Un utile échange de vues sur des tendances mondiales a aidé le Groupe à se faire une meilleure idée de l'état du marché et des perspectives pour 1995. UN ٩٢ - وجرى تبادل مفيد لﻵراء بشأن التطورات العالمية الجارية مما ساعد الفريق على تكوين صورة أوضح لحالة السوق الراهنة والتطورات المرجحة في عام ٥٩٩١.
    une idée plus claire de l'impact de la présence des mines terrestres sur les populations et les sociétés permettrait de mieux définir les priorités. UN ذلك أن وجود صورة أوضح لتأثير وجود اﻷلغام اﻷرضية على اﻷشخاص والمجتمعات سوف يسهل تحسين ترتيب اﻷولويات.
    Deux délégations suggèrent d’examiner la coordination sur le terrain en ex-Yougoslavie afin d’obtenir un tableau plus clair de l’approche de l’agence chef de file, notamment les besoins en ressources. UN واقترح وفدان النظر في التنسيق الميداني في يوغوسلافيا السابقة قصد الحصول على صورة أوضح لنهج الوكالة الرائدة، بما في ذلك الاحتياجات من الموارد.
    Peux-tu essayer d'avoir une meilleure image? Open Subtitles أجل ، أخشى هذا - هل يمكنك محاولة الحصول على صورة أوضح ؟
    Au contraire, elle s'en trouve renforcée puisque, ce faisant, il donnerait une meilleure idée de ses activités et ferait mieux comprendre les responsabilités qu'il a assumées. UN على العكس مـن ذلك، إنه يعززهــا عـن طريــق توفير صورة أوضح ﻷنشطته وفهم أفضل لمسؤولياته.
    Elle a ainsi pu se faire une image plus précise de l'égalité des chances sur le lieu de travail pour les femmes en Australie en posant des questions particulières quant aux conditions énoncées ci-dessus. UN وقد مكن ذلك الوكالة من تكوين صورة أوضح عن تكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة في أماكن العمل الاسترالية، وذلك بطرح أسئلة محددة عن المعايير السالفة الذكر.
    Il le prie également de présenter dans son prochain rapport des informations plus précises et plus détaillées sur ce mécanisme national, notamment ses pouvoirs, fonctions, attributions et ressources. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل صورة أوضح وأكثر تفصيلا عن آليتها الوطنية، سواء هيئة التنسيق المركزية والوحدات القطاعية المزمع إنشاؤها، بما في ذلك سلطاتها ومهامها وصلاحياتها ومواردها.
    Outre les enquêtes réalisées dans le cadre de l'approche district par district mise en place par les pouvoirs publics, huit sites importants sur le plan socioéconomique ont également été inspectés afin d'obtenir une meilleure vue d'ensemble de la situation: UN 5- ويضاف إلى الدراسات الاستقصائية التي أنجزت في إطار النهج الحكومي القاضي بالانتقال من مقاطعة إلى مقاطعة، مُسحت أيضاً المواقع الثمانية التالية ذات الأهمية الاجتماعية - الاقتصادية لتكوين صورة أوضح للحالة الراهنة:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد