ويكيبيديا

    "صورة فوتوغرافية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une photographie
        
    • photographies
        
    • une photo
        
    • la photographie
        
    • la photo
        
    • photos ont été prises
        
    une photographie de la dépouille de ce malheureux chef fut prise pour perpétuer inutilement l'acte barbare de son exécution. UN وأخذت صورة فوتوغرافية لجثة هذا القائد المشؤوم، مما خلد بدون ضرورة الفعل البربري المتمثل في وفاتها.
    Si possible, une photographie de l'enfant devrait être prise et jointe au dossier. UN وعند الإمكان، ينبغي أخذ صورة فوتوغرافية للطفل وإدراجها في ملفه.
    On en trouvera une photographie à l'appendice F. UN وترد بالتذييل واو صورة فوتوغرافية لهذه العلامة.
    photographies du bordereau d'extraction (à gauche) et de l'avis UN إلى اليمين صورة فوتوغرافية لقسيمة الماس وإلى اليسار صورة فوتوغرافية لإيصال التاجر
    Ils ont enregistré sa déposition et lui ont montré 19 photographies sur deux planches. UN وفي هذه المقابلة أخذا أقواله وعرضا عليه تسع عشرة صورة فوتوغرافية على بطاقتين.
    Les badges pour la presse seront délivrés sur présentation d'une pièce d'identité officielle munie d'une photo. UN وستصدر التصاريح الصحفية لدى إبراز وثيقة هوية رسمية تحمل صورة فوتوغرافية لصاحبها.
    Le contrôle des douanes a révélé qu'elle utilisait un passeport belge portant la photographie et les renseignements d'état civil d'une femme marocaine. UN وكشفت الرقابة الجمركية عن استخدامها لجواز سفر بلجيكي عليه صورة فوتوغرافية وتفاصيل هوية لامرأة مغربية.
    Dans ces conditions, ce rapport doit être une photographie fidèle de nos activités, et non une caricature de cellesci ou une photo retouchée. UN وينبغي أن يكون بمثابة لقطات فوتوغرافية لأنشطتنا لا أن يكون صورة ممسوخة أو صورة فوتوغرافية ملفقة.
    Il a fourni une photographie du coffre forcé. UN كما قدم صورة فوتوغرافية للخزانة المكسورة.
    Il ajoute que la police avait remis à la presse une photographie de l'auteur et que celle-ci a été utilisée pour impliquer ce dernier dans le meurtre. UN ويقول باﻹضافة إلى هذا إن الشرطة وزعت على الصحافة صورة فوتوغرافية لجواز سفر الشاكي استخدمت في إشراكه في القتل.
    À la différence de ces documents, toutefois, il n'est pas lié à l'individu par une photographie ou des données biométriques. UN غير أن شهادة الميلاد تختلف عن هذه الوثائق من حيث إنها لا ترتبط بالفرد بموجب صورة فوتوغرافية أو بيانات بيومترية.
    Quoi qu'il en soit, l'Équipe reconnaît que lorsqu'il existe une photographie susceptible d'être utile, les personnes qui vérifient la Liste devraient y avoir accès. UN إلا أن الفريق يوافق على أنه حينما تكون هناك صورة فوتوغرافية مفيدة، ينبغي أن تكون متاحة للأشخاص الذين يستعينون بالقائمة.
    Le Département de l'immigration détenait une photographie montrant M. Rakhimov et d'autres personnes en compagnie du Procureur municipal d'Andijan. UN وكان لدى إدارة خدمات الهجرة صورة فوتوغرافية يظهر فيها رخيموف ومعه أشخاص آخرون يرافقون مدعي مدينة أنديجان.
    Il a été prié de regarder plusieurs photos et une planche de 12 photographies lui a été présentée. UN وطلب منه أن ينظر إلى عدد من الصور الفوتوغرافية وبطاقة عليها اثنتا عشرة صورة فوتوغرافية عرضت عليه.
    Des photographies prises après l'invasion en témoignent. UN كذلك قدم صورة فوتوغرافية التقطت عقب الغزو تبين ما لحق الفيلا من دمار.
    Une des photographies montre 600 personnes sur le terrain de football de Nova Kasaba. UN فهناك صورة فوتوغرافية تدل على وجود ٠٠٦ شخص في ميدان لكرة القدم في نوفا كاسابا.
    Il a été pris au total 23 415 photographies. UN وجمعت إجمالا 415 23 صورة فوتوغرافية.
    On lui a montré une planche contenant 12 photographies qu'il a examinées indiquant qu'il ne voyait pas la photographie de son client. Il a dit à l'inspecteur en chef Bell que son client ne se trouvait pas sur ces photos. UN وعُرضت عليه بطاقة تحتوي على اثنتي عشرة صورة فوتوغرافية. وفحص السيد غاوتشي هذه الصور وقال إنه لا يستطيع أن يرى بينها الصورة الفوتوغرافية للرجل الذي اشترى منه الملابس، وذكر لكبير المخبرين بيل أن صورة الرجل ليست موجودة.
    Les cartes de presse seront délivrées sur place, sur présentation d'une pièce d'identité munie d'une photo. UN وستصدر تصاريح دخول الصحفيين في مكان انعقاد المؤتمر عند تقديم وثيقة هوية تحمل صورة فوتوغرافية.
    Le lendemain de son arrivée, on a trouvé à l'aéroport une lettre adressée à l'auteur en Suisse qui contenait un faux passeport espagnol portant la photographie de l'auteur. UN وفي اليوم التالي لوصوله، عُثر في المطار على رسالة موجهة إلى مقدم البلاغ في عنوان سويسري، تضم جواز سفر اسبانيا مزيفا يحمل صورة فوتوغرافية لمقدم البلاغ.
    Voici la photo mosaïque de la zone déjà recherchée. Open Subtitles هاهي صورة فوتوغرافية للمنطقة التي بحثنا فيها الان
    Au total 523 photos ont été prises. UN وقد تم التقاط ما مجموعه ٥٢٣ صورة فوتوغرافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد