ويكيبيديا

    "صورة من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une copie de
        
    • une copie du
        
    • une photo de
        
    • manière que ce
        
    • un exemplaire du
        
    • une image de
        
    • une copie d'
        
    • un exemplaire de
        
    • une photo d'
        
    • une photo du
        
    • forme de
        
    • la copie d'
        
    • image du
        
    • photos de
        
    • photo de la
        
    A cet effet, le juge des tutelles transmettra une copie de la déclaration actée à l'officier de l'état civil du lieu de naissance de l'enfant. UN وفي هذه الحالة، يقوم قاضي الوصاية بإحالة صورة من الإعلان الصادر إلى مأمور الحالة المدنية بمكان ولادة الطفل.
    Le commandant de la Force a également transmis une copie de cette lettre au Représentant spécial du Secrétaire général. UN كما أن اللواء زورلو أرسل صورة من رسالته إلى الممثل الخاص للأمين العام.
    La Commission national des droits de l'homme aurait effectué une enquête qui démontrait la culpabilité du Commissaire de police adjoint, mais aurait refusé de donner une copie du rapport à la femme de la victime. UN وذكر أن لجنة حقوق الإنسان الوطنية أجرت تحقيقاً في هذه الحالة وتبين لها أن مساعد مأمور الشرطة مذنب، ولكن ذكر أنها رفضت أن تعطي صورة من تقريرها إلى زوجته.
    J'ai vu une photo de surveillance de cet homme il y a quelques années. Open Subtitles لقد رأيت صورة من كاميرا مراقبة لهذا الرجل منذ بضعة أعوام
    Rien n'indique non plus que l'auteur ait collaboré avec le PKK en quelque manière que ce soit depuis son départ de Turquie en 1995. UN كذلك ليس هناك ما يشير إلى أن مقدم البلاغ تعاون مع حزب العمال الكردستاني بأي صورة من الصور منذ أن غادر تركيا في عام 1995.
    Le Rapporteur spécial a reçu un exemplaire du projet de loi. UN وتلقى المقرر الخاص صورة من مشروع القانون.
    Quand tu es dans les souvenirs de quelqu'un d'autre ton esprit projette une image de toi comme si tu étais vraiment là. Open Subtitles عندما تكونين في داخل ذكريات شخصٍ آخر مشاريع عقلك تكون صورة من نفسك كما لو كنتِ هناك بالفِعل
    El Tadamone n'a présenté qu'une copie d'un document du maître de l'ouvrage confirmant la portion exécutée du marché. UN ولم تقدم شركة التضامن سوى صورة من مستند من صاحب العمل يؤكد فيه الجزء المنفذ من العقد.
    En guise d'explication, dans sa réponse à la notification au titre de l'article 34, Zhejiang a renvoyé un exemplaire de son formulaire type de contrat de travail. UN وتحيل الشركة، من خلال شرحها الوارد في ردها على الإخطار بموجب المادة 34، إلى صورة من نموذج العقد القياسي الذي كانت تبرمه مع العاملين فيها.
    La demande d'autorisation doit être accompagnée d'une copie de l'autorisation spécifique du Ministère de la santé. UN وإضافة إلى ذلك، يجب إرفاق صورة من الترخيص المحدد الممنوح من وزارة الصحة.
    Le document est contresigné par Sergueï Bout et une copie de son passeport y est jointe. UN وهذه الوثيقة موقعة من جانب سيرجي بوت أيضا وتوجد صورة من جواز سفره مرفقة بها.
    Le secrétariat de la Convention apprécierait également qu'une copie de ces documents lui soit envoyée à titre d'information à l'adresse suivante: UN وسوف تكون أمانة الاتفاقية ممتنة أيضاً إذا أمكن إرسال صورة من هذه الوثائق للعلم إلى العنوان التالي:
    Si la demanderesse est une ancienne citoyenne de Malte qui est/a été mariée, une copie du certificat de mariage sera aussi nécessaire. UN إذا كانت مقدمة الطلب مواطنة مالطية سابقة متزوجة حاليا أو كانت متزوجة سابقا، يطلب منها أيضا تقديم صورة من شهادة الزواج.
    À l'appui de sa réclamation, le requérant a fourni une copie du titre qu'il dit avoir perdu. UN وإثباتا لملكية الرسم، قدم صاحب المطالبة صورة من الرسم الذي ادعى فقده.
    Il faut une photo de vous qui êtes responsable de Buckley. Open Subtitles إنهم يريدون صورة من بطاقة المربية الخاصة بـ باكلي
    Et voici une photo de l'ecchymose sous dermique sur le torse de Whitman Price. Open Subtitles وهذا هو صورة من تحت الجلد كدمات على الصدر ويتمان برايس.
    Avant tout et surtout, il faut obliger les terroristes de l'ALK à se désarmer; ils ne doivent pas être autorisés à faire fi de leurs obligations de quelque manière que ce soit. UN ويجب، أولا وقبل كل شيء، إرغام إرهابيي جيش تحرير كوسوفو على نزع سلاحهم، كما يجب عدم السماح لهم باﻹخلال بالتزاماتهم بأية صورة من الصور.
    Le Rapporteur spécial a demandé un exemplaire du document. UN وطلب المقرر الخاص صورة من هذه الوثيقة.
    Tu veux ta conscience pour toi ou une image de tes entrailles ? Open Subtitles هل تريد الضمير أو صورة من الدواخل الخاصة بك؟
    219. Central Bus Station a bien communiqué une copie d'un document concernant ses dépenses de personnel. UN 219- قدمت محطة الحافلات المركزية صورة من تقرير تكاليف موظفيها.
    Compte tenu des faits récents et des questions qui en découlent, nous joignons au texte de la présente déclaration un exemplaire de notre document informel. UN ونظراً للتطورات اﻷخيرة، واﻷسئلة الناجمة عنها، فإننا نرفق بهذا البيان صورة من ورقتنا غير الرسمية.
    J'ai tiré une photo d'un distributeur à l'angle de la rue de l'hôtel. Open Subtitles لقد أخذت صورة من جهاز الصرف الآلي في الشارع المقابل للفندق
    Papa a vu une photo du concert, ça l'a rendu fou. Open Subtitles شاهد ابي صورة من الحفلة الموسيقية حصل عليها بالخطأ
    Si une délégation soumet des pouvoirs sous forme de copie ou par télécopieur avant le début de la réunion, elle devra présenter l'original lors de l'inscription. UN وإذا قدم أحد الوفود صورة من وثائق تفويضه إلى الاجتماع أو أرسلها بفاكس فينبغي له أن يقدم النسخ الأصلية عند التسجيل.
    Il produit la copie d'une lettre de son avocat en République tchèque, qui lui fait savoir qu'il ne peut pas déposer de plainte dans les conditions actuelles puisqu'il ne répond pas au critère de citoyenneté tchèque imposé par le droit applicable. UN وقدم صورة من خطاب تلقاه من محاميه في الجمهورية التشيكية يبلغه فيه بأنه لم يستطع تقديم دعوى في الظروف الحالية لأنه لا يستوفي شروط الجنسية التشيكية التي يتطلبها القانون الساري.
    Pourquoi ne faire vous lui montrez une image du plus nouveau conseiller du NYO? Open Subtitles لماذا لا تظهر له صورة من أحدث مستشار في مكتب نيويورك ل؟
    Sur les photos de surveillance du métro, vous avez le sac sur le dos. Open Subtitles صورة من كاميرا مُراقبة من محطة الميترو إنها تظهركَ بحقيبة الظهر
    C'est une photo de la base de données de la sécurité intérieure datant de 27ans. Open Subtitles أنها صورة من قاعدة بيانات الأمن الداخلي منذ 27 عاماً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد