ويكيبيديا

    "صورته النهائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • version définitive
        
    • dernière main
        
    • version finale
        
    • finaliser
        
    • achevé
        
    • finalisation
        
    • a été finalisé
        
    • forme définitive
        
    • établi
        
    • achèvement
        
    • point finale
        
    • texte définitif
        
    • dernière touche
        
    • point définitive
        
    • définitivement au point
        
    Il a été également convenu de tenir compte des efforts fournis par les ateliers régionaux avant que la version définitive du manuel soit établie. UN كما اتفق على أن تؤخذ المدخلات المقدمة من حلقات العمل الإقليمية في الاعتبار قبل وضع الكتيب في صورته النهائية.
    Les participants sont convenus de confier l'établissement de la version définitive du rapport de la réunion au Rapporteur, agissant en consultation avec le Président. UN واتفق المشاركون على تكليف المقرر بأن ينسق مع الرئيس ويضع تقرير الاجتماع في صورته النهائية.
    Les inspecteurs ont sollicité et pris en considération les observations des organisations participantes sur le projet de rapport avant d'y mettre la dernière main. UN وقد تم التماس آراء المنظمات المشاركة على مشروع التقرير وأخذت في الاعتبار عند وضع التقرير في صورته النهائية.
    * La présentation tardive de ce document est due aux longues consultations auxquelles il a fallu procéder pour en établir la version finale. UN * يعود التأخـر في تقديم هذا التقرير إلى اتساع نطاق المشاورات التي أجريت من أجل وضعه في صورته النهائية.
    Un collaborateur du Centre a été engagé pour rédiger et finaliser le manuel en se fondant sur les conclusions de la réunion; UN وقد كُلِّف أحد الخبراء المنتسبين للمركز بمهمة صياغة الكتيِّب ووضعه في صورته النهائية استنادًا لما قُدِّم في الاجتماع من مساهمات؛
    Les participants sont convenus de confier l'établissement de la version définitive du rapport de la réunion au Rapporteur, agissant en consultation avec le Président. UN واتفق المشاركون على تكليف المقرر بأن ينسق مع الرئيس ويضع تقرير الاجتماع في صورته النهائية.
    Les résumés ciaprès ont été établis par le secrétariat à partir des communications reçues à la date de l'établissement de la version définitive du présent rapport. UN وقد أعدت الأمانة الملخصات التالية استناداً إلى الإسهامات التي وردت حتى وضع هذا التقرير في صورته النهائية.
    Certains ont décidé d'organiser un deuxième forum national pour parvenir à un consensus et à une décision finale concernant la version définitive de leur plan d'action national. UN وبالإضافة إلى ذلك، قررت بعض البلدان تحقيق توافق الآراء والمصادقة على برنامج العمل الوطني الموضوع في صورته النهائية وذلك عن طريق تنظيم محفل وطني ثان.
    Les inspecteurs ont sollicité et pris en considération les observations des organisations participantes sur le projet de rapport avant d'y mettre la dernière main. UN وقد تم التماس آراء المنظمات المشاركة على مشروع التقرير وأخذت في الاعتبار عند وضع التقرير في صورته النهائية.
    La délégation vanuatane reconnaît l'esprit de conciliation et de compromis qui a permis de mettre la dernière main au texte du Programme d'action. UN ويعترف وفد فانواتو بروح الوفاق والحلول الوسط التي سادت في أثناء وضع منهاج العمل في صورته النهائية.
    Une équipe éditoriale de cinq titulaires de mandat a été chargée d'établir une version finale du Manuel destinée à la publication dans les six semaines suivant la clôture de la réunion annuelle. UN وسيتولى فريق تحرير مكون من خمسة من المكلفين بولايات مهمة إعداد الكتيب في صورته النهائية للنشر، وذلك خلال ستة أسابيع من انتهاء الاجتماع السنوي.
    Les Nations Unies ont prêté leur concours technique et ont facilité les discussions d'ordre technique entre le Gouvernement et les donateurs aux fins de l'élaboration de la version finale du programme sur le droit et la justice pour tous. UN وقامت الأمم المتحدة بتقديم الدعم التقني وتيسير المناقشات على الصعيد التقني بين الحكومة والجهات المانحة لتقديم الدعم لوضع برنامج القانون والعدالة للجميع في صورته النهائية.
    S'agissant du rôle de l'Assemblée générale, il conviendrait de garder à l'esprit que c'est la CNUDCI qui est chargée de finaliser et d'adopter les conclusions de ses travaux. UN أما بشأن دور الجمعية العامة يجب ألا يغيب عن الأذهان أن الأونسيترال هي الهيئة التي وضعت نتيجة عملها في صورته النهائية وتولت اعتماده.
    A la date où le présent rapport a été achevé, aucune réponse ou aucune réponse satisfaisante n'avait été reçue. UN وحتى تاريخ وضع هذا التقرير في صورته النهائية لم يرد في هذا الصدد رد مرض، هذا إن ورد أصلاً.
    Le Bureau des affaires juridiques du Secrétariat continue de travailler à la finalisation d'un tel modèle. UN ويعكف مكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة على وضع ذلك النموذج في صورته النهائية.
    Deux nouveaux projets ont également été mis au point et lancés au cours de la période biennale et un programme sous-régional de contrôle des drogues pour le Moyen-Orient a été finalisé. UN كما وضع واستهل مشروعان جديدان خلال فترة السنتين، ووضع للشرق اﻷوسط برنامج دون اقليمي لمكافحة المخدرات في صورته النهائية.
    En outre, le Service financier a mis au point une structure de contrôle interne qui sera soumise à l'examen de la direction du FNUAP pour être établie sous forme définitive en 2005. UN يضاف إلى ذلك أن فرع الشؤون المالية التابع للصندوق قد أعد إطارا للضوابط الداخلية ستقوم الإدارة العليا للصندوق باستعراضه، تمهيدا لإعداده في صورته النهائية في عام 2005.
    Cette confusion ne facilite pas la mobilité à l'échelle du système et fait de chaque cas individuel un cas d'exception, avec un contrat établi sur mesure en fonction des spécificités de l'opération. UN وهذا الوضع المشوّش لا ييسر التنقل على صعيد المنظومة ويجعل كل حالة فردية استثناءاً من الاستثناءات كما أنه، تبعاً للظروف المحددة لكل عملية نقل، يعني عقد اتفاق ووضعه في صورته النهائية.
    A la date d'achèvement du présent rapport, aucune réponse n'avait été reçue du Gouvernement soudanais. UN ولكن حتى تاريخ وضع هذا التقرير في صورته النهائية لم يرد رد من حكومة السودان.
    Un rapport sur les conditions de vie des personnes âgées dans les différentes parties du monde a été publié en tant que document de travail, et sa mise au point finale en vue de sa publication officielle est en cours. UN 29 - صدر تقرير عن " ترتيبات معيشة المسنين في أنحاء العالم " كورقة عمل، ويجري وضعه في صورته النهائية لإصداره كمنشور رسمي.
    La délégation australienne se demande s'il ne serait pas possible de publier un projet de Guide en attendant la parution du texte définitif. UN واقترح أيضا إمكانية إصدار مشروع دليل لحين نشر الدليل في صورته النهائية.
    Il a été informé que c'est une étude qui avait permis de déterminer que 38 % des dépenses de l'Organisation ne se rapportaient pas aux programmes; toutefois, l'équipe spéciale chargée de mener cette étude n'a toujours pas mis la dernière touche à son rapport. UN وأبلغت اللجنة بأنه تم إجراء تحليل لتقرير توجيه نسبة ٣٨ في المائة من نفقات المنظمة الى التكاليف غير المتصلة بالبرامج، غير أن فرقة العمل المكلفة بإجراء هذا الاستعراض لم تضع بعد التقرير في صورته النهائية.
    Reste des entretiens avec le personnel et mise au point définitive du rapport UN إجراء باقي المقابلات مع الموظفين ووضع التقرير في صورته النهائية
    21. À sa 5e séance, le 31 mars, le Comité a adopté le projet de rapport sur les travaux de sa quatrième session, publié sous la cote A/AC.241/L.17, et a autorisé le Rapporteur à le mettre définitivement au point en coopération avec le Président du Bureau en y incorporant le compte rendu des travaux des 2e, 3e, 4e et 5e séances. UN ٢١ - في الجلسة الخامسة المعقودة في ٣١ آذار/مارس اعتمدت اللجنة مشروع تقرير عن دورتها الرابعة، بصيغته الواردة في الوثيقة A/AC.241/L.17، وأذنت للمقرر باﻹنتهاء من وضعه في صورته النهائية بالتعاون مع الرئيس والمكتب، بأن يدرج فيه أعمال الجلستين الثانية الى الخامسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد