ويكيبيديا

    "صياغة التقرير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • rédaction du rapport
        
    • l'élaboration du rapport
        
    • 'établissement du rapport
        
    • projet de rapport
        
    • rédiger le rapport
        
    • élaborer le rapport
        
    • l'élaboration de son rapport
        
    • établir le rapport
        
    • rédiger son rapport
        
    • élaborer son rapport
        
    • la préparation du rapport
        
    Consultant pour la rédaction du rapport destiné à l'Examen périodique universel (EPU). UN مستشار في إطار صياغة التقرير الخاص بالاستعراض الدوري الشامل.
    Le recensement en cours lors de la rédaction du rapport est actuellement terminé. UN لقد أُكمِل الآن التعداد العام الذي كان جاريا في وقت صياغة التقرير.
    Le MFP poursuivra l'élaboration du rapport genre qui accompagne les documents de présentation de la loi de finances 2008. UN وستواصل وزارة المالية والخوصصة صياغة التقرير المتعلق بنوع الجنس الذي يُرافق وثائق تقديم قانون المالية لسنة 2008.
    Les autorités népalaises auraient dû davantage tenir compte des Observations générales du Comité dans l'élaboration du rapport. UN وإنه كان ينبغي عند صياغة التقرير إيلاء عناية أكبر للتعليقات العامة التي أبدتها اللجنة.
    iv) L'indication des sources d'information utilisées pour l'établissement du rapport final. UN مصادر المعلومات المستخدمة في صياغة التقرير النهائي.
    L'équipe désigne un rapporteur qui collabore avec le Bureau du Secrétaire du Conseil d'administration à l'élaboration du projet de rapport. UN ويُعيِّن الفريق مقررا يتعاون مع مكتب أمين المجلس التنفيذي في صياغة التقرير.
    Exceptionnellement, un délai supplémentaire a été accordé aux rapporteurs spéciaux pour leur laisser la possibilité d'effectuer la mission avant de rédiger le rapport d'activité. UN ولكنْ منح المقرران الخاصان على أساس استثنائي تمديداً لكي تتاح لهما فرصة القيام بالبعثة قبل صياغة التقرير المؤقت.
    22. Le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord s'est félicité du processus consultatif engagé avec tous les acteurs intéressés pour élaborer le rapport national. UN ورحبت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية بالعملية الاستشارية التي أتاحت إشراك جميع الجهات صاحبة المصلحة في صياغة التقرير الوطني.
    Nous espérons ainsi que le débat va se concentrer davantage sur les travaux du Conseil que sur la rédaction du rapport lui-même. UN ونأمل بتلك الطريقة أن تكون المناقشة أكثر تبياناً لعمل المجلس، وأقل كلاماً عن صياغة التقرير نفسه.
    Le point de vue de la Commission a eu une valeur inappréciable pour la rédaction du rapport. UN وأضاف أنه كانت للجنة وجهات نظر ثمينة في صياغة التقرير الحالي.
    Par ailleurs, nous avons constaté l'absence persistante d'une démarche véritablement analytique dans la rédaction du rapport. UN وفضلاً عن ذلك، لاحظنا استمرار غياب النهج التحليلي الحق في صياغة التقرير.
    Participation à la rédaction du rapport initial et de rapports périodiques additifs de la République de Guinée soumis au Comité des droits de l'homme. UN وشارك في صياغة التقرير الأولي والتقارير الدورية اللاحقة التي قدمتها جمهورية غينيا إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Elle demande quelle est la composition du Comité national de suivi de la CEDAW et si le Comité a été impliqué dans la rédaction du rapport. UN وسألت كيف تتشكل اللجنة الوطنية لمتابعة الاتفاقية، وما إذا كانت تشارك في صياغة التقرير.
    A cet égard, il convient de noter que certaines observations et critiques de ces associations ont été prises en considération dans l'élaboration du rapport. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن بعض ملاحظات وانتقادات هذه الجمعيات قد أخذت بعين الاعتبار لدى صياغة التقرير.
    Outre les consultations interministérielles, de vastes consultations se sont tenues auprès des organisations non gouvernementales internationales et nationales, avec l'appui de l'équipe de pays des Nations Unies au moment de l'élaboration du rapport. UN وبالإضافة إلى المشاورات التي أجريت بين الوزارات، أُجريت أيضاً في سياق عملية صياغة التقرير مشاورات واسعة النطاق مع المنظمات غير الحكومية على الصعيدين الدولي والوطني بدعم من فريق الأمم المتحدة القطري.
    Notre groupe remercie le représentant de l'Allemagne des efforts qu'il a déployés et de la détermination dont il a fait preuve dans l'élaboration du rapport, en même temps que la représentante du Portugal, pour son exposé complet. UN تشكر مجموعة الدول الخمس الصغيرة ألمانيا على جهودها الملتزمة في صياغة التقرير والبرتغال على تقديمها له بطريقة رصينة.
    Il serait utile de savoir, à ce sujet, qui est responsable de l'élaboration du rapport. UN ولعل من المفيد أن يُعرف في هذا الصدد من المسؤول عن صياغة التقرير.
    Le Ministère des affaires étrangères a coordonné l'établissement du rapport national en coopération avec tous les ministères et services publics compétents. UN وتولَّت وزارة الشؤون الخارجية تنسيق عملية صياغة التقرير الوطني، بالتعاون مع كل الوزارات والدوائر الحكومية المعنية.
    L'équipe désignera un rapporteur qui collaborera avec le Bureau du Secrétaire du Conseil d'administration à l'élaboration du projet de rapport. UN ويُعيِّن الفريق مقررا يتعاون مع مكتب أمين المجلس التنفيذي في صياغة التقرير.
    Ceux-ci devraient évaluer l'application de la Convention et rédiger le rapport préliminaire susmentionné pour un ou plusieurs des cinq États représentés au sous-comité. UN وينبغي لكبار الفاحصين الأعضاء في اللجنة الفرعية أن يشاركوا في تقييم تنفيذ الاتفاقية وفي صياغة التقرير الأولي المذكور اعلاه عن واحدة أو أكثر من الدول الأطراف الممثلة في اللجنة الفرعية.
    Le Groupe apporte sa contribution à ces séminaires annuels, identifiant des orateurs et sujets potentiels et aidant le Bureau à élaborer le rapport du séminaire. UN وتساعد الوحدة في هذه الحلقات الدراسية السنوية من خلال تحديد المتحدثين والمواضيع المحتملة، ومن خلال مساعدة المكتب على صياغة التقرير الخاص بكل حلقة دراسية.
    Un autre aspect qui devrait, à notre sens, recevoir un traitement particulier aussi bien dans le cadre des activités du Conseil que lors de l'élaboration de son rapport à l'Assemblée générale concerne la consolidation de la paix après les conflits. UN ثمة جانب آخر نعتقد بأنه جدير باهتمام خاص في إطار أنشطة المجلس وعند صياغة التقرير الذي يقدمه للجمعية العامة، ألا وهو بناء السلام بعد انتهاء النزاع.
    Ces consultations ont réuni les différents organes gouvernementaux chargés d'établir le rapport ainsi que des organismes de la société civile luttant contre la discrimination raciale et des minorités nationales, religieuses et linguistiques des Fidji. UN وضمت المشاورة المؤسسات الحكومية المسؤولة عن صياغة التقرير ومنظمات المجتمع المدني العاملة في مجال القضايا المتعلقة بالتمييز العنصري وبالأقليات القومية والدينية واللغوية في فيجي.
    v) Aider la Commission de consolidation de la paix à rédiger son rapport annuel à l'Assemblée générale; UN ' 5` المساعدة في صياغة التقرير السنوي الذي تقدمه لجنة بناء السلام إلى الجمعية العامة؛
    Le Koweït a salué les efforts déployés par l'Iraq pour élaborer son rapport national en dépit de la situation difficile à laquelle il est confronté et de ses efforts pour réaliser les OMD d'ici à la date butoir de 2015. UN ٣٨- وأشادت الكويت بجهود العراق من أجل صياغة التقرير الوطني رغم ظروفه العسيرة، وبجهوده الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول الموعد النهائي في عام 2015.
    Elle voudrait aussi connaître les critères utilisés par le gouvernement dans la sélection des organisations de la société civile avec lesquelles il travaille, et demande si elles ont été associées à la préparation du rapport. UN وتريد أيضا أن تستفسر عن المعايير التي استخدمتها الحكومة لاختيار منظمات المجتمع المدني التي تحتفظ معها بعلاقات ووجهت سؤالا عن ما إذا كانت هذه المنظمات تشارك في صياغة التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد