ويكيبيديا

    "صياغة الوثيقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la rédaction du document
        
    • l'élaboration du document
        
    • de rédaction
        
    • rédaction se tiennent
        
    • le libellé du document
        
    • remaniement du document
        
    • remanier le document
        
    Les résumés préparés par le Président ont été portés à l’attention du Bureau en sa qualité de comité de rédaction et ce, en vue de les prendre en considération dans la rédaction du document final du Forum. UN وأحيلت ملخصات الرئيس إلى المكتب بوصفه لجنة صياغة الوثيقة الختامية للمحفل لكي ينظر فيها.
    Il faudra également faire appel à des services extérieurs pour la rédaction du document final de la Conférence sur le vieillissement. UN وستطلب الخبرة الخارجية أيضا للمساعدة في صياغة الوثيقة الختامية للمؤتمر المعني بالشيخوخة.
    Une dernière consultation officieuse aura lieu après l'achèvement de la rédaction du document, afin d'examiner le message transmis par le Rapport. UN وستعقد مشاورة غير رسمية ختامية بعد استكمال صياغة الوثيقة لمناقشة رسالة التقرير.
    l'élaboration du document final de la Réunion de haut niveau sur l'état de droit a mis en lumière certaines contradictions. UN وقد بيَّنت صياغة الوثيقة الختامية للاجتماع الرفيع المستوى المعني بحكم القانون أنه توجد تناقضات معينة.
    Des progrès substantiels ont été accomplis dans l'élaboration du document final. UN وقد تم إحراز قدر كبير من التقدم في صياغة الوثيقة الختامية.
    12. Demande que le premier projet de document final soit élaboré par les cofacilitateurs à l'issue de consultations, en tenant compte des contributions des États Membres, et qu'il soit présenté au plus tard en février 2015, et que les consultations et les séances de rédaction se tiennent comme suit : trois jours en janvier 2015, cinq jours en avril 2015 et cinq jours en juin 2015 ; UN 12 - تطلب أن يعد الميسران المشاركان المشروع الأول للوثيقة الختامية على أساس المشاورات غير الرسمية، آخذين في الاعتبار إسهامات الدول الأعضاء، وأن يقدماه في شباط/فبراير 2015، وأن تعقد المشاورات غير الرسمية وجلسات صياغة الوثيقة الختامية على النحو التالي: في كانون الثاني/يناير 2015 لمدة ثلاثة أيام، وفي نيسان/أبريل 2015 لمدة خمسة أيام، وفي حزيران/يونيه 2015 لمدة خمسة أيام؛
    De nombreux participants ont estimé que le libellé du document devrait être de vaste portée et couvrir tous les cas de figure. UN وارتأى كثير من المشاركين أن تكون صياغة الوثيقة واسعة النطاق وشاملة.
    Le Comité a également examiné les propositions relatives au remaniement du document présenté par un consultant au Secrétariat. UN كما نظرت اللجنة في الاقتراحات المتعلقة بإعادة صياغة الوثيقة التي قدمها أحد الخبراء الاستشاريين الى اﻷمانة العامة.
    La Section a aussi apporté une assistance technique pour la rédaction du document de base commun destiné aux organes conventionnels. UN وقدم القسم المساعدة التقنية أيضا من أجل صياغة الوثيقة الأساسية المشتركة بين هيئات رصد المعاهدات.
    Il pense lui aussi que la rédaction du document A/C.5/53/61 est mauvaise et que le texte contient des erreurs qui auraient pu être évitées. UN ووافق على أن نوعية صياغة الوثيقة A/C.5/53/61 رديئة ﻷنها تتضمن أخطاء كان من الممكن تفاديها.
    Dans le cadre de l'élaboration de tous les plans d'action nationaux, les acteurs ont été invités à faire connaître leurs positions et leurs attentes avant que le gouvernement n'entame la rédaction du document. UN وقد دعيت جميع الجهات صاحبة المصلحة في جميع عمليات خطة العمل الوطنية، إلى التعبير عن مواقفها وتوقعاتها قبل أن تبدأ الحكومة في صياغة الوثيقة.
    Bien entendu, cela n'empêche nullement les États Membres de soumettre les questions qui les intéressent lors de la rédaction du document final de la Conférence, qui doit être un processus inclusif et transparent; UN وهذا، طبعا، لا يمنع الدول الأعضاء من اقتراح المسائل التي تهمّها لدى صياغة الوثيقة الختامية للمؤتمر، التي ينبغي أن تتم بشكل يتسم بالانفتاح والشمولية والشفافية؛
    La Première Ministre du Bangladesh a joué un rôle de premier plan lors de la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur les enfants et le Bangladesh, en tant qu'agent majeur du résultat final, a été pour beaucoup dans la rédaction du document final qui met l'accent sur les droits de la petite fille. UN وقد قامت رئيسة وزراء بنغلاديش بدور قيادي في دورة الجمعية الاستثنائية المعنية بالطفل كميسرة للنتائج التي انتهت إليها وكان لها دور أساسي في صياغة الوثيقة الختامية التي تناولت حقوق الطفلة.
    Une délégation de l'Association a directement participé à la rédaction du document final (mai, New York); UN وشارك وفد من الرابطة مشاركة مباشرة في صياغة الوثيقة الختامية لحلقة النقاش: أيار/مايو، نيويورك.
    Nous notons avec préoccupation également les problèmes rencontrés dans l'élaboration du document final. UN كما أننا لاحظنا مع شعور بالقلق المشاكل التي حصلت في صياغة الوثيقة الختامية.
    La Jamaïque, en tant que l'un des pays qui a étroitement participé à l'élaboration du document dont l'Assemblée est saisie, appuie sans réserve ce document et prie instamment les autres États Membres de faire de même. UN إن جامايكا، بوصفها أحد البلدان المشتركة اشتراكا وثيقا في صياغة الوثيقة المعروضة علـــى الجمعيـــة، تؤيدها تماما، وتحث زملاءها من الدول اﻷعضاء على أن تحذو حذوها.
    Les résultats tout à fait positifs de cette évaluation ont été utilisés par le Secrétariat, notamment dans l'élaboration du document A/54/217. UN والنتائج اﻹيجابية للغاية التي خلص اليها ذلك التقييم استخدمتها اﻷمانة العامة في عدة أمور تشمل، فيما تشمل، صياغة الوثيقة A/54/217.
    Le Comité de rédaction a également été chargé de rédiger l'Acte final et un préambule à la Convention, ces textes devant être soumis directement à la Conférence plénière. UN كما عهد إلى لجنة الصياغة بمهمة صياغة الوثيقة الختامية وديباجة الاتفاقية وطلب إليها أن تقدم النصوص التي تمت صياغتها إلى المؤتمر بكامل هيئته.
    12. Demande que le premier projet de document final soit élaboré par les cofacilitateurs à l'issue de consultations, en tenant compte des contributions des États Membres, et qu'il soit présenté au plus tard en février 2015, et que les consultations et les séances de rédaction se tiennent comme suit : 3 jours en janvier 2015, 5 jours en avril 2015 et 5 jours en juin 2015; UN 12 - تطلب أن يعد الميسران المشاركان المشروع الأولى للوثيقة الختامية على أساس المشاورات غير الرسمية، آخذين في الاعتبار إسهامات الدول الأعضاء، وأن يقدماه في شباط/فبراير 2015، وأن تعقد المشاورات غير الرسمية وجلسات صياغة الوثيقة الختامية على النحو التالي: في كانون الثاني/يناير 2015 لمدة ثلاثة أيام؛ وفي نيسان/أبريل 2015 لمدة خمسة أيام؛ وفي حزيران/يونيه 2015 لمدة خمسة أيام.
    36. L'importance de faire en sorte que le libellé du document tienne compte des futures discussions et de parvenir à un accord et à un consensus entre les peuples autochtones et les Étatsnations a été évoquée. UN 36- وأثيرت أهمية ضمان تمشي صياغة الوثيقة مع ما سيجري مستقبلا بين الشعوب الأصلية والدول من مناقشة وموافقة وتوافق في الرأي.
    Le Comité a également examiné les propositions relatives au remaniement du document présenté par un consultant au Secrétariat. UN كما نظرت اللجنة في الاقتراحات المتعلقة بإعادة صياغة الوثيقة التي قدمها أحد الخبراء الاستشاريين الى اﻷمانة العامة.
    Dans ces documents, la position générale initialement exprimée était maintenue mais certaines propositions précises ont été formulées en vue de remanier le document établi par le Secrétariat sur le plan à moyen terme. UN وفي تلك الوثائق، أبقي على الموقف العام الذي سبق إبداؤه، بينما وضعت مقترحات محددة بصدد إعادة صياغة الوثيقة التي أعدتها اﻷمانة العامة بشأن الخطة المتوسطة اﻷجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد