ويكيبيديا

    "صياغة هذا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la rédaction du présent
        
    • l'élaboration de ce
        
    • l'élaboration du
        
    • la rédaction de cette
        
    • la rédaction de ce
        
    • 'élaboration de cette
        
    • libellé de cette
        
    • reformuler cette
        
    • 'élaboration du présent
        
    • l'établissement du présent
        
    • formuler cette
        
    • rédiger le présent
        
    • rédiger ce
        
    • la formulation de cette
        
    • reformuler ça
        
    À la rédaction du présent rapport, aucun échéancier de paiement n'avait encore été présenté par ces pays. UN ولم تُقدم بعد أي خطة للتسديد في إطار تلك الحالات حتى تاريخ صياغة هذا التقرير.
    Au moment de la rédaction du présent rapport, la délégation n'avait reçu aucune information écrite du Gouvernement sur ces questions. UN وحتى لحظة صياغة هذا التقرير، لم يتلقّ الوفد معلومات كتابية من الحكومة بشأن المسائل آنفة الذكر.
    Un représentant du HCDH a observé les discussions entre le Gouvernement et la société civile concernant l'élaboration de ce projet. UN وحضر ممثل للمفوضية السامية لحقوق الإنسان كمراقب المناقشات التي جرت بين الحكومة والمجتمع المدني بشأن صياغة هذا المشروع.
    Le Gouvernement a recueilli les vues des ONG aux différents stades de l'élaboration du rapport. UN وقد سعت الحكومة لاستطلاع آراء المنظمات غير الحكومية في مراحل عديدة مهمة من صياغة هذا التقرير.
    Je saisis cette occasion pour remercier sincèrement la délégation égyptienne pour le rôle important qu'elle a joué dans la rédaction de cette importante résolution. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن خالص تقديري للوفد المصري على الدور الرائد الذي اضطلع به في صياغة هذا القرار الهام.
    la rédaction de ce protocole additionnel devrait être achevée pour la fin de 1995. UN ومن المقرر إنجاز عملية صياغة هذا البروتوكول اﻹضافي بنهاية عام ١٩٩٥.
    Le programme 2011 du Gouvernement du Monténégro prévoit l'élaboration de cette loi au quatrième trimestre. UN ويتوخّى جدول أعمال الحكومة لعام 2011 صياغة هذا القانون في الربع الرابع من السنة.
    Au moment de la rédaction du présent rapport, on ne disposait toujours pas d'un exemplaire de la charte juridique. UN لم يتم حتى صياغة هذا التقرير تقديم نسخة من الميثاق القانوني.
    Au moment de la rédaction du présent rapport, environ 500 barrages se trouvaient en Cisjordanie, soit 50 de moins qu'au début de la période considérée. UN وعند صياغة هذا التقرير، كان هناك قرابة 500 حاجز داخل الضفة الغربية، أي أقل من بداية الفترة المشمولة بالتقرير بـ 50 حاجزاً.
    À la date de la rédaction du présent rapport, les négociations se poursuivent. UN ولا تزال المفاوضات جارية وقت صياغة هذا التقرير.
    Au moment de la rédaction du présent rapport, le Gouvernement n'avait pas non plus répondu à cette requête. UN وحتى وقت صياغة هذا التقرير لم ترد الحكومة على طلبه.
    La délégation cubaine souhaiterait savoir où en est l'élaboration de ce texte. UN وقالت إن الوفد الكوبي يود معرفة المرحلة التي وصلت إليها صياغة هذا النص.
    La Commission du développement social peut à cet égard jouer un rôle décisif en contribuant à l'élaboration de ce discours et à l'obtention d'un consensus en sa faveur. UN ويمكن أن تؤدي لجنة التنمية الاجتماعية دورا أساسيا في المساعدة في صياغة هذا السرد البرنامجي وتحقيق توافق في الآراء حوله.
    La demande palestinienne était encore examinée par le Conseil de sécurité lors de l'élaboration du présent rapport. UN ولدى صياغة هذا التقرير، كان طلب الفلسطينيين لأجل الحصول على العضوية في الأمم المتحدة معروضا على مجلس الأمن.
    L'Argentine a participé activement à la rédaction de cette résolution qui, espérons-nous, sera mise en oeuvre. UN وقد شاركت اﻷرجنتين بنشاط في صياغة هذا القرار الذي نأمل أن نشهد تنفيذه.
    Au moment de la rédaction de ce rapport, 127 des 129 bureaux des conseils communaux avaient été mis en place. UN ووقت صياغة هذا التقرير، تم تشكيل 127 من أصل 129 مكتباً من مكاتب المجالس البلدية.
    Malheureusement, certains partis d'opposition regroupés ne participent pas au processus d'élaboration de cette loi et risquent de la contester. UN وللأسف إن بعض أحزاب المعارضة شكلت مجموعة لا تشارك في عملية صياغة هذا القانون وربما تعارضه.
    Le libellé de cette disposition risque toutefois de susciter une confusion quant au droit du Mouvement d'agir en cas de catastrophe. UN ولكن صياغة هذا الحكم قد تؤدي إلى التباس من ناحية حق الحركة في العمل في حالات الكوارث.
    Il a néanmoins été suggéré de reformuler cette disposition de manière à indiquer que l'enfant en cours d'expulsion devait être traité et protégé conformément à son statut juridique d'enfant. UN لكن اقتُرحت إعادة صياغة هذا النص لتضمينه ما مؤداه أن الطفل الجاري طرده يجب أن يعامل أو تُكفل حمايته وفقاً لوضعه القانوني كطفل.
    À la date d'élaboration du présent rapport, le Président n'avait pas encore approuvé la nomination d'un nouveau premier ministre, faisant ainsi obstacle à la constitution d'un gouvernement. UN فحتى وقت صياغة هذا التقرير، لم يكن البرلمان قد وافق بعد على ترشيح رئيس وزراء جديد، الأمر الذي أعاق تشكيل الحكومة.
    Cette réunion s'est focalisée sur l'établissement du présent rapport et l'on y a communiqué les informations les plus récentes sur les politiques antitabac menées au sein du système des Nations Unies. UN وانصب اهتمام الدورة الرابعة على صياغة هذا التقرير وقُدم عرض لمستجدات سياسات مكافحة التدخين في منظومة الأمم المتحدة.
    La France propose de formuler cette disposition comme suit : UN وتقترح فرنسا إعادة صياغة هذا الحكم كما يلي:
    Il a donc fallu rédiger le présent rapport après la clôture de ces réunions. UN ولذلك، كان يتعين إرجاء صياغة هذا التقرير لحين رفع تلك الجلسات.
    On peut rédiger ce chapitre en passant en revue et en synthétisant les données qui figurent aux paragraphes 1 à 34. UN 35 - يمكن صياغة هذا الجزء من خلال مراجعة المادة الواردة في الفقرات 1-34 واستخلاصه.
    Selon d'autres membres, la formulation de cette disposition devait être revue et clarifiée. UN ورأى أعضاء آخرون أنه ينبغي إعادة النظر في صياغة هذا الحكم وتوضيحها.
    Je suis sûr qu'on peut reformuler ça. Open Subtitles واثق بمقدورنّا سوف نعيد صياغة هذا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد