:: entretien des routes internes de l'ONU | UN | :: صيانة الطرق الموجودة داخل منشآت الأمم المتحدة |
Certains pays en développement sans littoral situés dans d'autres régions disposent de fonds des routes fonctionnels qui permettent de financer l'entretien des routes. | UN | وهناك بعض البلدان النامية غير الساحلية في مناطق أخرى لديها صناديق عملية للطرق لدعم صيانة الطرق. |
L'équipe d'entretien des routes a par la suite été transféré à Djouba pour construire l'aire de trafic de la MINUS à l'aéroport de Djouba pour pallier la pénurie grandissante de places de parking pour les aéronefs de la Mission. | UN | ثم انتقل فريق صيانة الطرق إلى جوبا لتشييد ساحة لخدمة الطائرات في البعثة بسبب تفاقم النقص في أماكن وقوف طائرات البعثة |
Avec l'aide de la Banque mondiale, le Gouvernement zambien avait mis en oeuvre l'Initiative d'entretien des routes. | UN | وتقوم حكومة زامبيا، بمساعدة من البنك الدولي، بتنفيذ برنامج مبادرة صيانة الطرق. |
Selon le gouvernement du territoire, environ 800 000 dollars des Caraïbes orientales ont été consacrés en 2010 à l'entretien du réseau routier de l'île, qui comporte environ 175 kilomètres de voies publiques dont 80 % sont goudronnées. | UN | وذكرت حكومة الإقليم أن الإنفاق على صيانة الطرق في جميع أنحاء الجزيرة قد بلغ في عام 2010 نحو 0.8 مليون دولار من دولارات شرق الكاريبي. ويوجد في أنغيلا نحو 175 كيلومترا من الطرق العامة، و 80 في المائة منها معبدة. |
Le Manuel de l'entretien routier, dont la première édition avait été publiée en anglais en 1992, a été traduit en trois autres langues, français, espagnol et portugais, pour être largement diffusé dans les pays en développement. | UN | ولقد جرت ترجمة دليل صيانة الطرق الذي صدرت طبعته الأولى باللغة الانكليزية في عام 1992 إلى ثلاث لغات أخرى هي الفرنسية والاسبانية والبرتغالية لتوزيعه على نطاق واسع بالبلدان النامية. |
entretien des routes et des aires de stationnement | UN | تحسين الطرق صيانة الطرق وأماكن وقوف السيارات |
En particulier, elle a facilité toute une série d'activités agricoles, notamment l'entretien des routes rurales et le nettoyage des canaux d'irrigation. | UN | وقامت على وجه الخصوص، بتسهيل مجموعة من الأنشطة الزراعية بما في ذلك صيانة الطرق الريفية وتطهير قنوات الري. |
Dans la plupart des pays membres de la ZEP, la priorité est traditionnellement accordée à la construction de nouvelles routes plutôt qu'à l'entretien des routes existantes. | UN | وفي معظم البلدان اﻷعضاء في منطقة التجارة التفضيلية، تولى اﻷولوية عادة لبناء طرق جديدة بدلا من صيانة الطرق الموجودة. |
Dans la plupart des pays membres de la ZEP, la priorité est traditionnellement accordée à la construction de nouvelles routes plutôt qu'à l'entretien des routes existantes. | UN | وفي معظم البلدان اﻷعضاء في منطقة التجارة التفضيلية، تولى اﻷولوية عادة لبناء طرق جديدة بدلا من صيانة الطرق الموجودة. |
On estime que des fonctions comme l'entretien des routes, la délivrance de licences et la collecte de recettes seraient mieux exercées par les organismes autonomes spécialisés. | UN | ويعتقد أن مهام من قبيل صيانة الطرق ومنح التراخيص وتحصيل الإيرادات يمكن إنجازها بوجه أفضل من قِبل هيئات مستقلة متخصصة. |
Ces équipes apporteront les capacités nécessaires à l'entretien des routes et aux travaux de réfection nécessaires dans toute la zone de la Mission, et assureront aussi l'encadrement et le renforcement des capacités. | UN | وستوفر تلك الأفرقة القدرة اللازمة على صيانة الطرق وإصلاحها في أنحاء منطقة البعثة، وكذلك الارشاد وبناء القدرات. |
Le BSCI a recommandé que la MINUS élabore des plans et des directives relatifs à l'entretien des routes, de manière à s'assurer de la mise en œuvre adéquate des projets routiers. | UN | وأوصى المكتب البعثة بوضع خطط ومبادئ توجيهية بشأن صيانة الطرق والعمليات لكفالة التنفيذ الفعال لمشاريع الطرق. |
40. L'entretien des routes est financé par une partie des revenues de la taxe de 10 % que prélève le territoire sur l'essence. | UN | ٤٠ - ويأتي تمويل صيانة الطرق من جزء من الضريبة التي يفرضها اﻹقليم على البنزين وقدرها ١٠ سنتات على الغالون. |
L'équipe du Programme d'amélioration des opérations et de la maintenance a toutefois constaté que le fonds destiné à l'entretien des routes gonfle sans qu'aucun budget soit prévu pour son utilisation. | UN | وقد وجد الفريق المعني ببرنامج تحسين عمليات التشغيل والصيانة أن اﻷموال تتراكم في صندوق صيانة الطرق بينما لا توجد هناك ميزانية لاستغلالها. |
41. Transit routier : Il faudrait continuer de mettre l'accent sur l'entretien des routes. | UN | ١٤- النقل العابر البري: يجب أن يتواصل الاهتمام المنصب حاليا على صيانة الطرق. |
Les gouvernements devraient s'engager à consacrer exclusivement à l'entretien des routes les ressources disponibles dans les fonds créés à cet effet grâce au prélèvement de droits de transit. | UN | وينبغي للحكومات أن تلتزم باستخدام الموارد المتاحة في صناديق صيانة الطرق التي يتم إنشاؤها من رسوم المرور العابر لتحقيق هذا الهدف بالذات. |
entretien des routes, à l'intérieur et aux alentours de 7 camps. | UN | صيانة الطرق داخل سبعة معسكرات وحولها |
Les retards dans l'entretien des routes faisait que celles-ci devenaient boueuses au cours de la saison des pluies, gênant considérablement les déplacements des véhicules et des piétons et créant de mauvaises conditions d'hygiène et d'assainissement dans le complexe. | UN | وسبّب التأخر في صيانة الطرق انتشار الوحل فيها خلال موسم الأمطار، ونجم عن ذلك مشكلات خطيرة لحركة المركبات والمشاة، فضلا عن سوء حالة النظافة الصحية وخدمات الصرف الصحي في الموقع. |
Pour rentabiliser au maximum ses ressources, FOVIAL fait exécuter les travaux d'entretien routier par des entrepreneurs du secteur privé. Environ 98 % du budget est consacré aux travaux d'entretien. | UN | ولاستخلاص أقصى قيمة من هذه الأموال، يضطلع الصندوق بكل أنشطة صيانة الطرق من خلال المقاولين الخاصين، ولذلك يُخصص نحو 98 في المائة من ميزانية تلك الوكالة لأعمال الصيانة. |
L'entretien et la remise en état des routes ont offert des possibilités d'emploi temporaire à quelque 4 000 personnes. | UN | حيث وفرت صيانة الطرق وإعادة تأهيلها فرص عمل مؤقتة لحوالي 000 4 شخص. |