L'entretien du matériel et des logiciels est facturé au même prix que si le projet était opérationnel. | UN | وتُتقاضى رسوم صيانة المعدات والبرامجيات بنفس المعدل كما لو كانت هذه الأدوات في حالة تشغيل. |
L'entretien du matériel et des logiciels est facturé au même prix que si le projet était opérationnel. | UN | وتُتقاضى رسوم صيانة المعدات والبرامجيات بنفس المعدل كما لو كانت هذه الأدوات في حالة تشغيل. |
Pour assurer une durabilité à long terme, des membres de la communauté ont été formés à l'entretien du matériel solaire. | UN | ولكي يتسنى ضمان الاستدامة في الأجل الطويل، دُرب أفراد المجتمع المحلي على صيانة المعدات الشمسية. |
Assure la maintenance du matériel et des logiciels spécialisés, appuie les activités de formation, conçoit et tient à jour les sites Web. Notes | UN | يتولى صيانة المعدات والبرامجيات المتخصصة، ويساعد في التدريب، ويقوم بتصميم وصيانة المواقع على شبكة اﻹنترنت. |
Sur la base des dépenses récentes et pour assurer l'entretien du matériel qui n'est plus sous garantie | UN | استنادا إلى نمط الإنفاق السابق، ومن أجل صيانة المعدات عند انتهاء فترة الضمان |
De plus, des frais accrus de protection sanitaire et d'entretien du matériel ont été engagés en raison du grand nombre d'incendies de puits de pétrole dans ce secteur. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد ارتفعت التكاليف الصحية وتكاليف صيانة المعدات بسبب كثرة حرائق آبار النفط في هذا القطاع. |
Un montant supplémentaire de 10 400 dollars est demandé pour l'entretien du matériel spécial de la Trésorerie. | UN | ويطلب مبلغ إضافي قدره 400 10 دولار لتغطية تكاليف صيانة المعدات الخاصة في الخزانة. |
Les activités ont porté également sur l'entretien du matériel pour permettre le fonctionnement des réseaux urbains d'assainissement à un niveau minimum. | UN | كما تشمل صيانة المعدات اللازمة لتشغيل شبكات المجارير الحضرية بحد أدنى. |
Cette unité aurait la capacité d'assurer l'entretien du matériel militaire ainsi que le transport des fournitures de base. | UN | وستكون هذه الوحدة قادرة على توفير صيانة المعدات العسكرية ونقل اللوازم اﻷساسية. |
En outre, un montant de 55 500 dollars est demandé pour l'entretien du matériel de bureautique que la Division possède actuellement. | UN | وفضلا عن ذلك، تغطي الاحتياجات البالغة ٥٠٠ ٥٥ دولار صيانة المعدات القائمة للتشغيل اﻵلي في المكاتب. |
En outre, un montant de 55 500 dollars est demandé pour l'entretien du matériel de bureautique que la Division possède actuellement. | UN | وفضلا عن ذلك، تغطي الاحتياجات البالغة ٥٠٠ ٥٥ دولار صيانة المعدات القائمة للتشغيل اﻵلي في المكاتب. |
Par ailleurs, il appuie les administrateurs de systèmes, met au point et applique des logiciels pour la diffusion et l'archivage des données et des cartes d'identité et se charge de l'entretien du matériel. | UN | وعلاوة على ذلك يدعم المدير مديري النظم، ويعد ويشغل البرامج الحاسوبية لتوزيع وتخزين بيانات بطاقات الهوية، وسيكون مسؤولا عن صيانة المعدات. |
84. Il faut également prévoir des crédits pour couvrir les frais d'entretien du matériel. | UN | ٨٤ - ويلزم المبلغ أيضا لتغطية تكاليف صيانة المعدات. |
Les démineurs des forces armées des entités ont commencé leur campagne d'entraînement au déminage d'hiver, qui porte notamment sur l'entretien du matériel et la réduction des fortifications et des stocks de mines terrestres. | UN | وقد بدأت القوات المسلحة للكيانات حملتها الشتوية للتدريب على إزالة اﻷلغام وتشمل صيانة المعدات وتخفيض التعزيزات الميدانية وتخزين اﻷلغام اﻷرضية. |
Communications entretien du matériel appartenant à l'ONU. | UN | صيانة المعدات المملوكة لﻷمم المتحدة. |
b) maintenance du matériel à New York (394 700 dollars) et à Genève (218 300 dollars); | UN | )ب( صيانة المعدات في نيويورك ﻟ )٧٠٠ ٣٩٤ دولار( وجنيف )٣٠٠ ٢١٨ دولار(؛ |
b) maintenance du matériel à New York (394 700 dollars) et à Genève (218 300 dollars); | UN | )ب( صيانة المعدات في نيويورك ﻟ )٧٠٠ ٣٩٤ دولار( وجنيف )٣٠٠ ٢١٨ دولار(؛ |
L'augmentation s'explique principalement par le coût de la maintenance du matériel informatique tel que prévu dans les accords de prestation de services; elle est en partie compensée par la diminution des besoins en mobilier et matériel. | UN | وتتصل الزيادة في الموارد من غير الوظائف أساسا بتكلفة صيانة المعدات الحاسوبية تمشيا مع اتفاقات الخدمات، يقابلها جزئيا انخفاض في الاحتياجات من الأثاث والمعدات. |
Chaque jour, ce sont 18 000 litres de combustible qui sont nécessaires pour maintenir en marche les groupes électrogènes; la maintenance des équipements et le remplacement des pièces commençaient à poser des problèmes. | UN | ويتطلب تشغيل المولدات في كل يوم 000 18 لتر من الوقود؛ وكذلك ووجهت مشاكل في صيانة المعدات واستبدال قطع الغيار. |
l'entretien des équipements est rendu plus difficile par la multiplicité des marques de matériel. | UN | وزاد تعدد أنواع المعدات من صعوبة صيانة المعدات. |
Le bureau local continue d'entretenir le matériel entreposé à Chypre et d'assurer la supervision quotidienne du personnel de Bagdad. | UN | ويواصل المكتب الميداني صيانة المعدات المخزنة في قبرص وتوفير الإشراف اليومي على موظفي بغداد. |
Il donne aussi des orientations sur l'introduction de mesures de contrôle et d'assurance de la qualité des analyses dans des laboratoires des États Membres et dispense une formation à la maintenance de l'équipement et des instruments. | UN | ويعمل المختبر أيضاً على إسداء المشورة بشأن إدخال تدابير تحليلية لمراقبة الجودة وضمان الجودة إلى مختبرات الدول الأعضاء، وتوفير التدريب على صيانة المعدات والأجهزة. |