ويكيبيديا

    "صيد اﻷسماك بالشباك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la pêche hauturière au grand filet
        
    • la pêche hauturière aux grands filets
        
    • la pêche au filet
        
    • la pêche au grand filet
        
    • la pêche aux filets
        
    • activité de pêche hauturière au grand filet
        
    • de pêche hauturière au filet
        
    • activités de pêche hauturière au grand filet
        
    • de la pêche
        
    • de pêche au
        
    • la pêche aux grands filets
        
    • opérations de pêche hauturière au grand filet
        
    Ce règlement réitère la décision du Gouvernement chinois d'interdire à tout navire immatriculé en Chine la pêche hauturière au grand filet dérivant. UN وقد أكدت هذه اللائحة مرة أخرى قرار الحكومة الصينية بحظر صيد اﻷسماك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار من جانب أي مركب مسجل في الصين.
    Les mesures d'application entreprises en 1993 et 1994 ont notamment compris des sorties aériennes des gardes-côtes et des patrouilles de coutres dans les zones où était autrefois pratiquée la pêche hauturière au grand filet dérivant. UN وشملت جهود اﻹنفاذ في عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤ تنظيم طلعات لطائرات خفر سواحل الولايات المتحدة ودوريات للزوارق المسلحة في المناطق التي شهدت سابقا نشاط صيد اﻷسماك بالشباك العائمة الكبيرة في أعالي البحار.
    Les gouvernements devraient veiller à ce que les sanctions judiciaires prévues soient appliquées sans restriction à tout contrevenant aux lois ou réglementations qui interdisent la pêche hauturière aux grands filets dérivants. UN وينبغي للحكومات أن تكفل إيقاع العقوبات القانونية المناسبة كاملة على أي مصالح تخالف القوانين أو اﻷنظمة التي تحظر صيد اﻷسماك بالشباك العائمة في أعالي البحار.
    Les autorités équatoriennes avaient donc appliqué sans réserve les dispositions de la résolution 46/215 visant à interdire la pêche hauturière aux grands filets dérivants en raison des effets négatifs de cette activité sur les ressources biologiques des mers. UN وعليه، تكون السلطات الاكوادورية قد امتثلت امتثالا كاملا للقرار ٤٦/٢١٥ وأحكامه التي تحظر صيد اﻷسماك بالشباك العائمة في أعالي البحار لما لهذه اﻷنشطة من آثار سلبية على الموارد البحرية الحية.
    Le Secrétariat communiquait périodiquement aux parties des rapports sur l'état de la pêche au filet dérivant. UN وتحيل أمانة الاتفاقية تقارير منتظمة إلى الأطراف عن حالة صيد الأسماك بالشباك العائمة.
    A ce jour, en 1993, la gendarmerie maritime des Etats-Unis a repéré en haute mer, dans la zone occidentale du Pacifique Nord, quatre bateaux équipés pour la pêche au grand filet dérivant. UN " وقد كشف خفر السواحل في الولايات المتحدة حتى تاريخه في ١٩٩٣ أربعة مراكب في أعالي البحار في شمال غرب المحيط الهادئ مجهزة لعمليات صيد اﻷسماك بالشباك العائمة الكبيرة.
    À cet égard, la poursuite de la pêche hauturière au grand filet dérivant demeure préoccupante et cette pratique devrait être bannie conformément aux dispositions des résolutions adoptées par l'Assemblée générale à cet égard. UN وفي هذا السياق، فإن استمرار صيد اﻷسماك بالشباك العائمة الكبيرة، وهي ممارسة ينبغي حظرها عملا بالقرارات المتعلقة بالموضوع الذي اتخذتها الجمعية العامة، مسألة تثير القلق.
    b) la pêche hauturière au grand filet dérivant, la pêche non autorisée dans les zones relevant de la juridiction nationale et en haute mer, prises accessoires et déchets de la pêche, et autres faits nouveaux UN صيد اﻷسماك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة والصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية والصيد العرضي والمرتجع في مصائد اﻷسماك والتطورات اﻷخرى في أعالي البحار
    " A la fin de juin 1992, la République de Corée avait déjà réduit de 50 % sa pratique de la pêche hauturière au grand filet dérivant. UN " بحلول نهاية شهر حزيران/يونيه ١٩٩٢، كانت جمهورية كوريا قد خفضت فعليا جهودها في صيد اﻷسماك بنسبة ٥٠ في المائة في مجال صيد اﻷسماك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار.
    30. Dans sa réponse adressée au Secrétaire général le 1er juillet 1993, l'Equateur a indiqué qu'il avait pris les mesures suivantes pour empêcher la pêche hauturière au grand filet dérivant : UN ٣٠ - أفادت إكوادور، في ردها المؤرخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٣ إلى اﻷمين العام، بأنها قامت بالخطوات التالية لمنع صيد اﻷسماك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة:
    Le 13 février 1993, le Ministère de l'agriculture a promulgué un règlement interdisant la pêche hauturière au grand filet dérivant, ce dont les gouvernements locaux et les compagnies de pêche chinoises ont été informés. UN " وفي ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٣، أصدرت وزارة الزراعة لائحة بمنع صيد اﻷسماك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار، جرى إبلاغها الى جميع الحكومات المحلية وشركات صيد اﻷسماك في الصين.
    " Le moratoire adopté par les Nations Unies interdit la pêche hauturière aux grands filets dérivants pélagiques. UN " إن الوقف الذي قررته اﻷمم المتحدة بشأن صيد اﻷسماك بالشباك العائمة يحظر صيد اﻷسماك بالشباك العائمة الكبيرة في أعالي البحار.
    3. Les Émirats arabes unis ont déjà manifesté leur appui à la résolution 46/215 de l'Assemblée générale concernant le moratoire général sur la pêche hauturière aux grands filets dérivants; UN " ٣ - سبق لﻹمارات العربية المتحدة أن أبلغت عن تأييدها لقرار الجمعية العامة ٤٦/٢١٥ المتعلق بتنفيذ وقف مؤقت عالمي على جميع أنواع صيد اﻷسماك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة؛
    La gendarmerie maritime des États-Unis transportera des observateurs chinois sur trois patrouilleurs de haute mer qui surveilleront cette année des régions dans lesquelles se pratiquait la pêche hauturière aux grands filets dérivants. UN وسيقل خفر السواحل اﻷمريكيون مفتشين صينيين على متن ثلاثة مراكب دوريات ﻹنفاذ اﻷحكام المتعلقة بصيد اﻷسماك في أعالي البحار هذه السنة في المناطق التي كان يجري فيها سابقا نشاط صيد اﻷسماك بالشباك العائمة الكبيرة في أعالي البحار.
    Nous demandons encore une fois la fin des pratiques non viables à long terme et dommageables, comme la pêche au filet dérivant, l'immersion de déchets près des côtes et la pollution en haute mer. UN وندعو مرة أخرى إلى إنهاء الممارسات غير المستدامة والضارة، مثل صيد الأسماك بالشباك العائمة، وإلقاء النفايات في البحر وتلوث أعالي البحار.
    37. Dans sa communication adressée au Secrétaire général le 28 avril 1993, le Gouvernement vénézuélien s'est félicité de la mise en place du moratoire sur la pêche au grand filet dérivant. UN ٣٧ - وأبلغت فنزويلا اﻷمين العام، في رسالتها المؤرخة ٢٨ نيسان/أبريل ١٩٩٣، أن حكومة فنزويلا ترحب بالوقف المؤقت المفروض على صيد اﻷسماك بالشباك العائمة الكبيرة.
    Elle avait multiplié les inspections des navires pratiquant la pêche aux filets dérivants lorsqu'ils étaient à quai, avant qu'ils ne partent en mer et lorsqu'ils revenaient au port. UN وزادت إيطاليا من مهمات الصعود إلى سفن صيد الأسماك بالشباك وتفتيشها في المرافئ قبل إبحارها لصيد الأسماك وبعد رجوعها إلى المرفأ.
    La Commission interaméricaine des thons tropicaux a indiqué qu'aucune activité de pêche hauturière au grand filet dérivant n'avait été signalée dans la zone relevant de sa compétence au cours de la période considérée. UN 49 - ذكرت لجنة البلدان الأمريكية لسمك التونة المداري أنه لم ترد تقارير عن صيد الأسماك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في المنطقة التي تخضع لولاية اللجنة في الوقت الحاضر.
    Les efforts déployés pour en assurer l'application en 1993 comprennent notamment des sorties d'avions de la gendarmerie maritime américaine et des patrouilles de vedette dans les zones où avaient autrefois lieu une certaine activité de pêche hauturière au filet dérivant. UN وشملت جهود اﻹنفاذ في عام ١٩٩٣ طلعات من جانب طائرات خفر السواحل في الولايات المتحدة ودوريات بزوارق المكافحة في المناطق التي كانت تجري فيها أنشطة صيد اﻷسماك بالشباك العائمة في أعالي البحار سابقا.
    En outre, à compter du 31 décembre 1992, la République de Corée imposera un moratoire général sur les activités de pêche hauturière au grand filet dérivant. UN " وباﻹضافة إلى ذلك، ستقوم جمهورية كوريا، قبل ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، بفرض وقف تام على صيد اﻷسماك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار.
    Les États-Unis considèrent que ces mesures ont été très efficaces pour prévenir les activités illicites de pêche au filet dérivant. UN وترى الولايات المتحدة أن هذا الجهد موفق للغاية في ردع أنشطة صيد اﻷسماك بالشباك العائمة غير المرخص به.
    Il existe d'autres conventions ou instances régionales, dont la Convention sur l'interdiction de la pêche aux grands filets dérivants dans le Pacifique Sud et le Groupe de travail sur la conservation des ressources marines du Conseil de coopération économique Asie-Pacifique. UN وتشمل الاتفاقيات أو المحافل اﻷخرى اتفاقية حظر صيد اﻷسماك بالشباك العائمة الطويلة في جنوب المحيط الهادئ والفريق العامل لحفظ الموارد البحرية التابع لمجلس التعاون الاقتصادي بين آسيا والمحيط الهادئ.
    Pendant le reste de 1994, un coutre sera en alerte pendant 84 jours pour réagir en cas de besoin à toute opération illicite; les gardes-côtes américains prévoient de consacrer en 1994 560 heures de vol à des patrouilles au-dessus du Pacifique Nord pour contrôler les opérations de pêche hauturière au grand filet dérivant. UN وطيلة ما تبقى من عام ١٩٩٤، سيتقرر إيفاد زورق مسلح لمدة ٨٤ يوما للرد، عند الضرورة، على أي محاولات غير مرخص بها؛ ويخطط خفر سواحل الولايات المتحدة لتخصيص ٥٦٠ ساعة طيران في ١٩٩٤ لدوريات رصد صيد اﻷسماك بالشباك العائمة الكبيرة في أعالي البحار بشمال المحيط الهادئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد