ويكيبيديا

    "ضابط اتصال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • officiers de liaison
        
    • un officier de liaison
        
    • agent de liaison
        
    • un attaché de liaison
        
    • agents de liaison
        
    • chargé de liaison
        
    • l'attaché de liaison
        
    • 'officier de liaison de
        
    • officier de liaison avec
        
    • attachés de liaison
        
    • d'attaché de liaison
        
    • observateurs
        
    • un interlocuteur
        
    • 'attaché de liaison de
        
    Il permettra de financer les dépenses liées au déploiement d'un conseiller militaire, de 27 officiers de liaison et de 8 conseillers de police. UN وتغطي هذه الموارد الاحتياجات المتصلة بنشر مستشار عسكري واحد و 27 ضابط اتصال عسكري و 8 من مستشاري الشرطة المدنية.
    Au total, 13 officiers de liaison sont assignés au quartier général de la MINUCI à Abidjan. UN وقد انتُدب ما مجموعه 13 ضابط اتصال عسكري إلى مقر البعثة في أبيدجان.
    un officier de liaison serbe ou croate sera présent à ces points, chacun de son côté respectif. UN وعند هذه النقاط، يتواجد ضابط اتصال كرواتي وضابط اتصال صربي على جانب كل منهما.
    un officier de liaison sera rapatrié du fait de la liquidation de la Mission. UN إعادة ضابط اتصال واحد إلى الوطن نتيجة للتصفية
    Un agent de liaison de la police civile a été détaché à titre permanent auprès du centre de formation tenu par l'Union européenne UN وتم إيفاد ضابط اتصال من الشرطة المدنية إلى مركز التدريب التابع للاتحاد الأوروبي
    47. L'Organisation mondiale de la santé (OMS) a envoyé un attaché de liaison au Ministère de la santé à Bakou et envisage d'accélérer le programme de lutte contre la tuberculose en Azerbaïdjan. UN ٤٧ - عينت منظمة الصحة العالمية ضابط اتصال لها في وزارة الصحة في باكو، وتعتزم التعجيل ببرنامج السل في أذربيجان.
    Il permettra de financer les dépenses liées au déploiement d'un conseiller militaire, de 27 officiers de liaison et de 8 conseillers de police. UN وتغطي هذه الموارد الاحتياجات المتصلة بنشر مستشار عسكري واحد، و 27 ضابط اتصال عسكري، و 8 من مستشاري الشرطة المدنية.
    Il convient de signaler que 14 officiers de liaison venus de différents pays sont en poste à Chypre de façon permanente. UN وجدير بالذكر أنه يوجد ١٤ ضابط اتصال من بلدان مختلفة أوفدوا للعمل في قبرص بشكل دائم.
    7 300 patrouilles menées par des officiers de liaison (2 officiers par patrouille x 10 patrouilles par jour x 365 jours), y compris des contacts et une liaison quotidienne avec les autorités locales dans tous les districts UN تسيير دوريات يبلغ مجموع قوامها 300 7 ضابط اتصال عسكري نعم تسيـير ضباط الاتصال العسكري 300 7 دورية منتظمة
    Les crédits demandés serviront à couvrir le déploiement d'un conseiller militaire, de 27 officiers de liaison militaires et de 8 conseillers de police civile. UN وستغطي الموارد المقترحة تكلفة نشر مستشار عسكري، و 27 ضابط اتصال عسكري و 8 مستشاري شرطة مدنية.
    Est prévu le déploiement de 13 officiers de liaison, de 450 membres de l'unité de gardes de l'ONU et de 6 conseillers de police civile. UN وتغطي هذه التقديرات تكاليف نشر 13 ضابط اتصال عسكري، و 450 حارسا في وحدة حرس الأمم المتحدة و 6 مستشاري شرطة مدنية.
    35 dollars par personne pour 6 mois pour 38 officiers de liaison. UN 35 دولارا للفرد لفترة ستة أشهر لما مجموعه 38 ضابط اتصال عسكري..
    un officier de liaison de l'AY arrive sur les lieux et les vérificateurs sont relâchés. UN ويصل ضابط اتصال من الجيش اليوغوسلافي إلى الموقع ويطلق سراح المحققين.
    un officier de liaison avec la police de la MINUK est détaché au siège de la Mission de l'OSCE. UN ويوجد ضابط اتصال بالشرطة التابعة للبعثة مقيم في مقر بعثة المنظمة.
    La MONUC a affecté au Zimbabwe un officier de liaison militaire qui surveillera l'arrivée dans le pays des troupes zimbabwéennes qui se seront retirées. UN ولدى البعثة ضابط اتصال عسكري في زمبابوي سيقوم برصد وصول القوات الزمبابوية المنسحبة إلى البلد.
    Un seul État avait reçu un agent de liaison d'un autre État. UN وكانت هناك دولة واحدة استقبلت ضابط اتصال من دولة أخرى.
    Conformément à la résolution 47/227 de l'Assemblée générale, la désignation d'un attaché de liaison relève de la responsabilité du Secrétariat et non de l'UNITAR. UN إن تسمية ضابط اتصال من مسؤوليات اﻷمانة العامة، وليست من مسؤوليات المعهد، وذلك وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٧/٢٢٧.
    Un pays avait détaché 60 agents de liaison de la police dans 32 organismes étrangers. UN وكان لدى أحد البلدان 60 ضابط اتصال في 32 مؤسَّسةً أجنبيةً.
    Le Bureau d'appui et la Mission ont désigné des coordonnateurs afin d'améliorer leurs communications. Le Bureau d'appui a également demandé à la Mission de nommer un chargé de liaison qui, au siège du Bureau, s'emploiera à améliorer encore la coopération. UN وقد عين المكتب والبعثة نقاط اتصال لتنظيم الاتصالات.كما طلب المكتب من البعثة تعيين ضابط اتصال للعمل لدى المكتب بغرض زيادة تحسين التعاون.
    Il coopère pleinement avec l'attaché de liaison par intérim de l'OIT pour l'examen des plaintes concernant l'utilisation de travail forcé. UN وتعاونت حكومة ميانمار بشكل كامل مع ضابط اتصال المنظمة بالنيابة في معالجة الشكاوى المتصلة بفرض السخرة.
    Transfert de 1 poste d'officier de liaison de la police au bureau de liaison de Khartoum UN نقل وظيفة ضابط اتصال بالشرطة إلى مكتب الاتصال بالخرطوم
    9. Une indemnité d'habillement d'un montant de 200 dollars par an et par personne est versée aux 19 attachés de liaison militaire. UN ٩ - هناك اعتماد لدفع بدل ملابس ﻟ ١٩ ضابط اتصال عسكري على أساس المعدل البالغ ٢٠٠ دولار للشخص في السنة.
    Ces réunions portent aussi bien sur les questions de fond que sur les problèmes administratifs où des progrès importants ont été réalisés et pour lesquels le PNUE a créé un poste à plein temps d'attaché de liaison entre les conventions. UN وقد أحرز تقدم كبير في معالجة المشاكل اﻹدارية التي نشأت في الماضي، وأنشأ برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة اﻵن وظيفة ضابط اتصال بشأن الاتفاقية يعمل كل الوقت لتسهيل حل القضايا والمشاكل.
    Déploiement actuel Au 11 avril 2001, la MONUC comptait au total 288 officiers de liaison et observateurs militaires. UN 50 - حتى 1 نيسان/أبريل 2001 كان لدى بعثة الأمم المتحدة ما مجموعه 288 ضابط اتصال ومراقبا عسكريا.
    À cette fin, on pourrait soit créer un Comité spécial composé de hauts fonctionnaires, soit nommer un interlocuteur pour les questions d'audit et de contrôle. UN ويمكن أن تتخذ تلك الآلية شكل لجنة خاصة مؤلفة من كبار الموظفين أو ضابط اتصال يختص بمراجعة الحسابات والمسائل الإشرافية.
    Les autorités du Myanmar ont rapidement enquêté sur les plaintes reçues et transmises par l'attaché de liaison de l'OIT et des poursuites ont été engagées. UN وتحقق سلطات ميانمار بشكل عاجل في الشكاوى التي يتلقاها ويعيد إرسالها ضابط اتصال المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد