Il permettra de financer les dépenses liées au déploiement d'un conseiller militaire, de 27 officiers de liaison et de 8 conseillers de police. | UN | وتغطي هذه الموارد الاحتياجات المتصلة بنشر مستشار عسكري واحد و 27 ضابط اتصال عسكري و 8 من مستشاري الشرطة المدنية. |
Au total, 13 officiers de liaison sont assignés au quartier général de la MINUCI à Abidjan. | UN | وقد انتُدب ما مجموعه 13 ضابط اتصال عسكري إلى مقر البعثة في أبيدجان. |
un officier de liaison serbe ou croate sera présent à ces points, chacun de son côté respectif. | UN | وعند هذه النقاط، يتواجد ضابط اتصال كرواتي وضابط اتصال صربي على جانب كل منهما. |
un officier de liaison sera rapatrié du fait de la liquidation de la Mission. | UN | إعادة ضابط اتصال واحد إلى الوطن نتيجة للتصفية |
Un agent de liaison de la police civile a été détaché à titre permanent auprès du centre de formation tenu par l'Union européenne | UN | وتم إيفاد ضابط اتصال من الشرطة المدنية إلى مركز التدريب التابع للاتحاد الأوروبي |
47. L'Organisation mondiale de la santé (OMS) a envoyé un attaché de liaison au Ministère de la santé à Bakou et envisage d'accélérer le programme de lutte contre la tuberculose en Azerbaïdjan. | UN | ٤٧ - عينت منظمة الصحة العالمية ضابط اتصال لها في وزارة الصحة في باكو، وتعتزم التعجيل ببرنامج السل في أذربيجان. |
Il permettra de financer les dépenses liées au déploiement d'un conseiller militaire, de 27 officiers de liaison et de 8 conseillers de police. | UN | وتغطي هذه الموارد الاحتياجات المتصلة بنشر مستشار عسكري واحد، و 27 ضابط اتصال عسكري، و 8 من مستشاري الشرطة المدنية. |
Il convient de signaler que 14 officiers de liaison venus de différents pays sont en poste à Chypre de façon permanente. | UN | وجدير بالذكر أنه يوجد ١٤ ضابط اتصال من بلدان مختلفة أوفدوا للعمل في قبرص بشكل دائم. |
7 300 patrouilles menées par des officiers de liaison (2 officiers par patrouille x 10 patrouilles par jour x 365 jours), y compris des contacts et une liaison quotidienne avec les autorités locales dans tous les districts | UN | تسيير دوريات يبلغ مجموع قوامها 300 7 ضابط اتصال عسكري نعم تسيـير ضباط الاتصال العسكري 300 7 دورية منتظمة |
Les crédits demandés serviront à couvrir le déploiement d'un conseiller militaire, de 27 officiers de liaison militaires et de 8 conseillers de police civile. | UN | وستغطي الموارد المقترحة تكلفة نشر مستشار عسكري، و 27 ضابط اتصال عسكري و 8 مستشاري شرطة مدنية. |
Est prévu le déploiement de 13 officiers de liaison, de 450 membres de l'unité de gardes de l'ONU et de 6 conseillers de police civile. | UN | وتغطي هذه التقديرات تكاليف نشر 13 ضابط اتصال عسكري، و 450 حارسا في وحدة حرس الأمم المتحدة و 6 مستشاري شرطة مدنية. |
35 dollars par personne pour 6 mois pour 38 officiers de liaison. | UN | 35 دولارا للفرد لفترة ستة أشهر لما مجموعه 38 ضابط اتصال عسكري.. |
un officier de liaison de l'AY arrive sur les lieux et les vérificateurs sont relâchés. | UN | ويصل ضابط اتصال من الجيش اليوغوسلافي إلى الموقع ويطلق سراح المحققين. |
un officier de liaison avec la police de la MINUK est détaché au siège de la Mission de l'OSCE. | UN | ويوجد ضابط اتصال بالشرطة التابعة للبعثة مقيم في مقر بعثة المنظمة. |
La MONUC a affecté au Zimbabwe un officier de liaison militaire qui surveillera l'arrivée dans le pays des troupes zimbabwéennes qui se seront retirées. | UN | ولدى البعثة ضابط اتصال عسكري في زمبابوي سيقوم برصد وصول القوات الزمبابوية المنسحبة إلى البلد. |
Un seul État avait reçu un agent de liaison d'un autre État. | UN | وكانت هناك دولة واحدة استقبلت ضابط اتصال من دولة أخرى. |
Conformément à la résolution 47/227 de l'Assemblée générale, la désignation d'un attaché de liaison relève de la responsabilité du Secrétariat et non de l'UNITAR. | UN | إن تسمية ضابط اتصال من مسؤوليات اﻷمانة العامة، وليست من مسؤوليات المعهد، وذلك وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٧/٢٢٧. |
Un pays avait détaché 60 agents de liaison de la police dans 32 organismes étrangers. | UN | وكان لدى أحد البلدان 60 ضابط اتصال في 32 مؤسَّسةً أجنبيةً. |
Le Bureau d'appui et la Mission ont désigné des coordonnateurs afin d'améliorer leurs communications. Le Bureau d'appui a également demandé à la Mission de nommer un chargé de liaison qui, au siège du Bureau, s'emploiera à améliorer encore la coopération. | UN | وقد عين المكتب والبعثة نقاط اتصال لتنظيم الاتصالات.كما طلب المكتب من البعثة تعيين ضابط اتصال للعمل لدى المكتب بغرض زيادة تحسين التعاون. |
Il coopère pleinement avec l'attaché de liaison par intérim de l'OIT pour l'examen des plaintes concernant l'utilisation de travail forcé. | UN | وتعاونت حكومة ميانمار بشكل كامل مع ضابط اتصال المنظمة بالنيابة في معالجة الشكاوى المتصلة بفرض السخرة. |
Transfert de 1 poste d'officier de liaison de la police au bureau de liaison de Khartoum | UN | نقل وظيفة ضابط اتصال بالشرطة إلى مكتب الاتصال بالخرطوم |
9. Une indemnité d'habillement d'un montant de 200 dollars par an et par personne est versée aux 19 attachés de liaison militaire. | UN | ٩ - هناك اعتماد لدفع بدل ملابس ﻟ ١٩ ضابط اتصال عسكري على أساس المعدل البالغ ٢٠٠ دولار للشخص في السنة. |
Ces réunions portent aussi bien sur les questions de fond que sur les problèmes administratifs où des progrès importants ont été réalisés et pour lesquels le PNUE a créé un poste à plein temps d'attaché de liaison entre les conventions. | UN | وقد أحرز تقدم كبير في معالجة المشاكل اﻹدارية التي نشأت في الماضي، وأنشأ برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة اﻵن وظيفة ضابط اتصال بشأن الاتفاقية يعمل كل الوقت لتسهيل حل القضايا والمشاكل. |
Déploiement actuel Au 11 avril 2001, la MONUC comptait au total 288 officiers de liaison et observateurs militaires. | UN | 50 - حتى 1 نيسان/أبريل 2001 كان لدى بعثة الأمم المتحدة ما مجموعه 288 ضابط اتصال ومراقبا عسكريا. |
À cette fin, on pourrait soit créer un Comité spécial composé de hauts fonctionnaires, soit nommer un interlocuteur pour les questions d'audit et de contrôle. | UN | ويمكن أن تتخذ تلك الآلية شكل لجنة خاصة مؤلفة من كبار الموظفين أو ضابط اتصال يختص بمراجعة الحسابات والمسائل الإشرافية. |
Les autorités du Myanmar ont rapidement enquêté sur les plaintes reçues et transmises par l'attaché de liaison de l'OIT et des poursuites ont été engagées. | UN | وتحقق سلطات ميانمار بشكل عاجل في الشكاوى التي يتلقاها ويعيد إرسالها ضابط اتصال المنظمة. |