ويكيبيديا

    "ضابط من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un officier de
        
    • un officier des
        
    • un agent de
        
    • un officier du
        
    • officiers de
        
    • un membre de
        
    • agents de
        
    • un agent du
        
    • police de
        
    • policiers
        
    • officier de l'
        
    • agent des
        
    • officiers du
        
    Je suis un officier de justice, d'enquêter sur un crime. Open Subtitles أنا ضابط من المحكمة ، والتحقيق في جناية.
    un officier de l'armée libanaise qui était présent a observé l'incident mais n'est pas intervenu. UN وراقب ضابط من الجيش اللبناني كان حاضرا الحادث دون أن يتدخل.
    À Hébron, un officier des FDI a été légèrement blessé par des pierres lancées par des colons. UN وفي الخليل، أصيب ضابط من ضباط جيش الدفاع الاسرائيلي بحجارة ألقاها المستوطنون.
    Dans deux pays étudiés, c'est une infraction pénale pour un agent de police de ne pas disperser un rassemblement illégal. UN وفي اثنين من البلدان التي خضعت للدراسة، يُعتبر جريمة جنائية ألا يفرق ضابط من ضباط الشرطة تجمعاً غير قانوني.
    Deux autres personnes ont trouvé la mort et un officier du troisième bataillon d'intervention de la gendarmerie a été blessé. UN وقُتل شخصان آخران وأصيب ضابط من كتيبة التدخل الثالثة التابعة للدرك بجروح.
    :: Formation de 100 officiers de l'armée sierra-léonaise aux droits de l'homme UN :: تدريب 100 ضابط من أفراد القوات المسلحة في سيراليون في مجال حقوق الإنسان
    un membre de la garde civile a été légèrement touché au cours de l'un de ces incidents. UN وأصيب ضابط من الحرس الوطني بجروح طفيفة في أحد الحادثين.
    un officier des forces armées a reconnu que les deux personnes avaient été abattues par des agents de la police militaire de la caserne Lamentin. UN وقد اعترف ضابط من القوات المسلحة بأن هذين الشخصين قتلتهما عناصر من الشرطة العسكرية التي مقرها ثكنة لامنتنان.
    Elle était poursuivie par un agent du contre-espionnage du FBI. Open Subtitles وكان يلاحقها ضابط من الاستخبارات المضاده
    Avec l'arrivée d'un officier de police du Pakistan, les effectifs de cette composante sont à présent complets. UN وبوصول ضابط من باكستان، أصبح هذا العنصر كاملا.
    Plus tard, un officier de la police des frontières est arrivé à l'école pour évaluer les dégâts et a présenté des excuses à la directrice. UN وحضر ضابط من شرطة الحدود فيما بعد إلى المدرسة لتقييم الضرر واعتذر لمديرة المدرسة.
    :: Sept officiers français sont insérés en permanence au sein de l'état-major de la MISCA; un officier de gendarmerie est conseiller du commandant de la composante police; un officier est conseiller du commandant de la MISCA. UN :: أُلحق سبعة ضباط فرنسيون بالقيادة العليا لبعثة الدعم الدولية بصورة مستمرة؛ ويعمل ضابط من قوات الدرك بصفة مستشار لقائد عنصر الشرطة؛ ويعمل ضابط آخر بصفة مستشار لقائد بعثة الدعم الدولية.
    On a déclaré que chaque groupe de miliciens était commandé par un officier des TNI. UN كما أفيد أن كل جماعة من الميلشيا كان يرأسها ضابط من القوات المسلحة.
    un officier des FDI a été blessé par des pierres. UN وأصيب ضابط من جيش الدفاع الاسرائيلي بجروح من الحجارة التي قذف بها.
    En aucun cas un prisonnier ne sera fouillé par un agent de l'autre sexe. UN ولا يسمح في أي ظرف من الظروف بأن يقوم ضابط من جنس مخالف لجنس السجين بتفتيشه.
    un agent de la police de l'ONUCI a été basé au sein du laboratoire médico-légal. UN وتشارَك ضابط من شرطة عملية الأمم المتحدة في موقع عمل واحد ضمن مختبر علم الأدلة الجنائية.
    Je suis responsable du contre-espionnage au FBI, et ma secrétaire est mariée à un officier du KGB. Open Subtitles انا مسؤول عن مكافحة التجسس في الاف بي آي وسيكرتيرتي تزوجت من ضابط من الاتحاد السوفييتي
    un officier du commandement de la police du gouvernorat ou de la région; UN - ضابط من قيادة شرطة المحافظة/المنطقة المختصة.
    On a 300 officiers de sécurité prêts à intervenir. Open Subtitles لدينا 300 ضابط من قوات الحماية إنهم على أتمة الإستعداد
    un membre de la police des Nations Unies a demandé s'il avait été blessé et on lui a dit qu'un ami de M. Amaral venait juste d'être tué par la PNTL. UN وسأل ضابط من شرطة الأمم المتحدة عما إذا كان مصابا، فقيل له إن صديق السيد أمارال قتلته للتو قوة الشرطة الوطنية.
    :: Formation aux problèmes des droits de l'homme de 35 officiers des forces armées sierra-léonaises, de 100 policiers de la police sierra-léonaise, de 500 fonctionnaires gouvernementaux et de 500 agents de défense des droits de l'homme UN :: تدريب 35 ضابطا من ضباط القوات المسلحة في سيراليون و 100 ضابط من ضباط شرطة سيراليون و 500 مسؤول حكومي و 500 من مراقبي حقوق الإنسان في مجال قضايا حقوق الإنسان
    Le 4 avril, un officier de la Police des Nations Unies (UNPOL) a été détenu par un agent du DIS près de Guéréda. UN وفي 4 نيسان/أبريل، احتجز أحد ضباط شرطة الأمم المتحدة على يد ضابط من المفرزة قريبا من غيريدا.
    La sécurité des manifestants a été assurée par 500 policiers du Kosovo. UN وتولّى مسؤوليات خدمات الأمن لهذا الحدث نحو 500 ضابط من ضباط الشرطة في كوسوفو.
    Le gouvernement Indien a envoyé un agent des Forces Spéciales... ..pour un portefeuille? Open Subtitles ‎حكومة الهند أرسلت ضابط من قوة المهمات الخاصة ‎للبحث عن محفظة؟
    Les officiers du secteur 6 ont arrêté cette femme près du dépôt. Open Subtitles ضابط من القطاع السادس جلب إمرأة قبضوا عليها البارحة بالقرب من المخزن. ماذا؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد