Je suis un officier de justice, d'enquêter sur un crime. | Open Subtitles | أنا ضابط من المحكمة ، والتحقيق في جناية. |
un officier de l'armée libanaise qui était présent a observé l'incident mais n'est pas intervenu. | UN | وراقب ضابط من الجيش اللبناني كان حاضرا الحادث دون أن يتدخل. |
À Hébron, un officier des FDI a été légèrement blessé par des pierres lancées par des colons. | UN | وفي الخليل، أصيب ضابط من ضباط جيش الدفاع الاسرائيلي بحجارة ألقاها المستوطنون. |
Dans deux pays étudiés, c'est une infraction pénale pour un agent de police de ne pas disperser un rassemblement illégal. | UN | وفي اثنين من البلدان التي خضعت للدراسة، يُعتبر جريمة جنائية ألا يفرق ضابط من ضباط الشرطة تجمعاً غير قانوني. |
Deux autres personnes ont trouvé la mort et un officier du troisième bataillon d'intervention de la gendarmerie a été blessé. | UN | وقُتل شخصان آخران وأصيب ضابط من كتيبة التدخل الثالثة التابعة للدرك بجروح. |
:: Formation de 100 officiers de l'armée sierra-léonaise aux droits de l'homme | UN | :: تدريب 100 ضابط من أفراد القوات المسلحة في سيراليون في مجال حقوق الإنسان |
un membre de la garde civile a été légèrement touché au cours de l'un de ces incidents. | UN | وأصيب ضابط من الحرس الوطني بجروح طفيفة في أحد الحادثين. |
un officier des forces armées a reconnu que les deux personnes avaient été abattues par des agents de la police militaire de la caserne Lamentin. | UN | وقد اعترف ضابط من القوات المسلحة بأن هذين الشخصين قتلتهما عناصر من الشرطة العسكرية التي مقرها ثكنة لامنتنان. |
Elle était poursuivie par un agent du contre-espionnage du FBI. | Open Subtitles | وكان يلاحقها ضابط من الاستخبارات المضاده |
Avec l'arrivée d'un officier de police du Pakistan, les effectifs de cette composante sont à présent complets. | UN | وبوصول ضابط من باكستان، أصبح هذا العنصر كاملا. |
Plus tard, un officier de la police des frontières est arrivé à l'école pour évaluer les dégâts et a présenté des excuses à la directrice. | UN | وحضر ضابط من شرطة الحدود فيما بعد إلى المدرسة لتقييم الضرر واعتذر لمديرة المدرسة. |
:: Sept officiers français sont insérés en permanence au sein de l'état-major de la MISCA; un officier de gendarmerie est conseiller du commandant de la composante police; un officier est conseiller du commandant de la MISCA. | UN | :: أُلحق سبعة ضباط فرنسيون بالقيادة العليا لبعثة الدعم الدولية بصورة مستمرة؛ ويعمل ضابط من قوات الدرك بصفة مستشار لقائد عنصر الشرطة؛ ويعمل ضابط آخر بصفة مستشار لقائد بعثة الدعم الدولية. |
On a déclaré que chaque groupe de miliciens était commandé par un officier des TNI. | UN | كما أفيد أن كل جماعة من الميلشيا كان يرأسها ضابط من القوات المسلحة. |
un officier des FDI a été blessé par des pierres. | UN | وأصيب ضابط من جيش الدفاع الاسرائيلي بجروح من الحجارة التي قذف بها. |
En aucun cas un prisonnier ne sera fouillé par un agent de l'autre sexe. | UN | ولا يسمح في أي ظرف من الظروف بأن يقوم ضابط من جنس مخالف لجنس السجين بتفتيشه. |
un agent de la police de l'ONUCI a été basé au sein du laboratoire médico-légal. | UN | وتشارَك ضابط من شرطة عملية الأمم المتحدة في موقع عمل واحد ضمن مختبر علم الأدلة الجنائية. |
Je suis responsable du contre-espionnage au FBI, et ma secrétaire est mariée à un officier du KGB. | Open Subtitles | انا مسؤول عن مكافحة التجسس في الاف بي آي وسيكرتيرتي تزوجت من ضابط من الاتحاد السوفييتي |
un officier du commandement de la police du gouvernorat ou de la région; | UN | - ضابط من قيادة شرطة المحافظة/المنطقة المختصة. |
On a 300 officiers de sécurité prêts à intervenir. | Open Subtitles | لدينا 300 ضابط من قوات الحماية إنهم على أتمة الإستعداد |
un membre de la police des Nations Unies a demandé s'il avait été blessé et on lui a dit qu'un ami de M. Amaral venait juste d'être tué par la PNTL. | UN | وسأل ضابط من شرطة الأمم المتحدة عما إذا كان مصابا، فقيل له إن صديق السيد أمارال قتلته للتو قوة الشرطة الوطنية. |
:: Formation aux problèmes des droits de l'homme de 35 officiers des forces armées sierra-léonaises, de 100 policiers de la police sierra-léonaise, de 500 fonctionnaires gouvernementaux et de 500 agents de défense des droits de l'homme | UN | :: تدريب 35 ضابطا من ضباط القوات المسلحة في سيراليون و 100 ضابط من ضباط شرطة سيراليون و 500 مسؤول حكومي و 500 من مراقبي حقوق الإنسان في مجال قضايا حقوق الإنسان |
Le 4 avril, un officier de la Police des Nations Unies (UNPOL) a été détenu par un agent du DIS près de Guéréda. | UN | وفي 4 نيسان/أبريل، احتجز أحد ضباط شرطة الأمم المتحدة على يد ضابط من المفرزة قريبا من غيريدا. |
La sécurité des manifestants a été assurée par 500 policiers du Kosovo. | UN | وتولّى مسؤوليات خدمات الأمن لهذا الحدث نحو 500 ضابط من ضباط الشرطة في كوسوفو. |
Le gouvernement Indien a envoyé un agent des Forces Spéciales... ..pour un portefeuille? | Open Subtitles | حكومة الهند أرسلت ضابط من قوة المهمات الخاصة للبحث عن محفظة؟ |
Les officiers du secteur 6 ont arrêté cette femme près du dépôt. | Open Subtitles | ضابط من القطاع السادس جلب إمرأة قبضوا عليها البارحة بالقرب من المخزن. ماذا؟ |