Dans la même résolution, le Conseil a autorisé le déploiement d’un élément de police civile comptant jusqu’à 280 personnes et de 50 officiers de liaison. | UN | وأذن مجلس اﻷمن، في نفس القرار بنشر عدد أقصاه ٢٨٠ من أفراد الشرطة المدنية و ٥٠ من ضباط الاتصال العسكريين. |
Pour le déploiement de ces officiers de liaison, la priorité est donnée aux nouveaux bureaux provinciaux. | UN | وبانتداب ضباط الاتصال العسكريين الجدد، تعطى الأولوية للمكاتب الإقليمية المنشأة حديثاً في المحافظات. |
Effectif moyen d'officiers de liaison Effectif moyen de membres de la Police des Nations Unies | UN | متوسط قوام ضباط الاتصال العسكريين العدد المتوسط لقوام ضباط شرطة الأمم المتحدة |
Le chef de la liaison militaire a établi 12 évaluations mensuelles de la situation en matière de sécurité | UN | أعد كبير ضباط الاتصال العسكريين 12 تقييما أمنيا شهريا |
2. Au paragraphe 10 de cette résolution, le Conseil m'a prié de lui faire rapport périodiquement, selon le calendrier prévu au paragraphe 16 de sa résolution 1132 (1997) du 8 octobre 1997, notamment sur les activités du personnel de liaison militaire et des conseillers pour les questions de sécurité et sur les travaux du bureau de mon Envoyé spécial en Sierra Leone. | UN | ٢ - وطلب إليﱠ المجلس، في الفقرة ١٠ من القرار، أن أقدم إليه تقارير دورية، بما في ذلك تقارير عن أنشطة ضباط الاتصال العسكريين ومستشاري اﻷمن، وعن أعمال مكتب مبعوثي الخاص في سيراليون، وذلك في إطار الفترة الزمية المحددة في الفقرة ١٦ من القرار ١١٣٢ )١٩٩٧( المؤرخ ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧. |
Il devrait couvrir le déploiement de 16 officiers de liaison et de 223 gardes. | UN | وتتعلق التقديرات بـ 16 موظفا من ضباط الاتصال العسكريين و 223 حارسا. |
Les mécanismes de liaison et de coordination des activités militaires et de police ont été maintenus grâce au déploiement d'officiers de liaison militaires et de la police à la MINUS. | UN | وجرى الإبقاء على آليات الاتصال والتنسيق في ما يتعلق بالأنشطة العسكرية والشرطية من خلال نشر ضباط الاتصال العسكريين والشرطيين في بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
Deux officiers de liaison de la MINUTO ont été codéployés avec la Force multinationale à Baucau. | UN | ويوجد مع القوة المتعددة الجنسيات في بوكاو اثنان من ضباط الاتصال العسكريين التابعين لبعثة اﻷمم المتحدة. |
Le déploiement des officiers de liaison commencera cette semaine par l'envoi d'une équipe avancée. | UN | وسوف يبدأ نشر ضباط الاتصال العسكريين هذا اﻷسبوع، بإرسال فريق يشكل الدفعة اﻷولى. |
J'ai saisi par écrit le Conseil de sécurité au sujet de la nomination du chef des officiers de liaison. | UN | وسوف أوجه رسالة منفصلة إلى مجلس اﻷمن أخطره فيها بتعيين كبير ضباط الاتصال العسكريين. |
Certains sont des traducteurs locaux qui seront affectés auprès des officiers de liaison et des policiers civils. | UN | وبعضهم مترجمون محليون مسندون إلى ضباط الاتصال العسكريين وضباط الشرطة المدنية. |
La composante militaire comprendrait un petit quartier général et aurait une structure de commandement intégrée pour les officiers de liaison et les éléments militaires constitués. | UN | وسيضم العنصر العسكري مقرا صغيرا، يدمج فيه تسلسل قيادة متكامل لعنصري ضباط الاتصال العسكريين والعنصر العسكري المشكل. |
officiers de liaison de la Mission des Nations Unies en Côte d'Ivoire Fonctions Grade Noms | UN | قائمة بأسماء ضباط الاتصال العسكريين التابعين لبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
Jusqu'à présent, les équipes d'officiers de liaison ont reçu un niveau de coopération raisonnable de la part de leurs interlocuteurs. | UN | وقد لقيت حتى الآن أفرقة ضباط الاتصال العسكريين قدرا معقولا من التعاون من جانب محاوريها. |
Dans la même résolution, le Conseil a autorisé le déploiement immédiat de 26 officiers de liaison militaire, 50 autres pouvant être déployés selon les besoins et lorsque les conditions de sécurité le permettront. | UN | وفي نفس القرار، أذن المجلس بنشر 26 من ضباط الاتصال العسكريين فورا، على أن يتم نشر الخمسين ضابطا المتبقين حسب الاحتياج، وعندما تسمح بذلك الأوضاع الأمنية. |
Un montant était également prévu pour couvrir les dépenses afférentes à 98 Volontaires des Nations Unies, 20 officiers de liaison et 51 observateurs de police civile. | UN | وخصصت أيضا موارد لما مجموعه ٩٨ من متطوعي اﻷمم المتحدة؛ و ٢٠ من ضباط الاتصال العسكريين و ٥١ من مراقبي الشرطة المدنية. |
On s’attend à ce que les 20 officiers de liaison soient appelés chacun leur tour à occuper leurs fonctions au cours de la période couverte par le mandat de la Mission. | UN | ومن المتوقع تناوب جميع ضباط الاتصال العسكريين اﻟ ٢٠ خلال فترة الولاية. |
Le Comité consultatif note que les effectifs renforcés proposés, à l'exclusion des officiers de liaison et du personnel de la police civile, sont passés de 434 à 460 postes, faisant apparaître une augmentation de 26 postes (soit 6 %). | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التعزيز المقترح لعنصر التوظيف، باستثناء ضباط الاتصال العسكريين والشرطة المدنية، يزيد بمقدار إجماليه ٦٢ أو بنسبة ٦ في المائة من مجموع يبلغ ٤٣٤ إلى مجموع يبلغ ٠٦٤ وظيفة. |
Chef de la liaison militaire | UN | كبير ضباط الاتصال العسكريين شؤون الانتخابات |
10. Prie le Secrétaire général de lui faire rapport périodiquement, selon le calendrier prévu au paragraphe 16 de sa résolution 1132 (1997), notamment sur les activités du personnel de liaison militaire et des conseillers pour les questions de sécurité mentionnés au paragraphe 5 ci-dessus et sur les travaux du bureau de son Envoyé spécial en Sierra Leone; | UN | ٠١ - يطلب إلــى اﻷميــن العام أن يقدم تقارير دورية إلــى مجلــس اﻷمن، بما في ذلك تقارير عن أنشطة ضباط الاتصال العسكريين ومستشاري اﻷمن المشار إليهم في الفقــرة ٥ أعــلاه وعــن أعمــال مكتب مبعوثه الخاص في سيراليون، في إطار الفترة الزمنية المحددة ﻹعداد وتقديم التقارير، المنصوص عليها في الفقرة ٦١ من القرار ٢٣١١ )٧٩٩١(؛ |
Des officiers étaient également envoyés, en équipes itinérantes, en mission d'observation dans des zones situées en dehors de Phnom Penh, lorsque le Gouvernement cambodgien en faisait la demande et chaque fois que le chef de l'Équipe de liaison militaire jugeait que le problème en question relevait du mandat de l'Équipe. | UN | وقد أوفد كذلك ضباط في أفرقة متنقلة لمراقبة المناطق خارج بنوم بنه عندما كانت تطلب ذلك حكومة كمبوديا أو عندما كان كبير ضباط الاتصال العسكريين يرى أن المسألة ذات الصلة تتعلق بولاية الفريق. |
Le montant de 780 100 dollars demandé au titre des militaires tient compte de la création de deux postes d'officier de liaison et permettra de financer le déploiement d'un conseiller militaire et de 19 officiers de liaison. | UN | 56 - تعكس الاحتياجات المقترحة البالغة 100 780 دولار للأفراد العسكريين زيادة ضابطين من ضباط الاتصال العسكريين وستغطي تكاليف نشر مستشار عسكري واحد و 19 ضابط اتصال عسكري. |
Le Chef du Bureau de liaison militaire et son personnel, qui comprend des attachés de liaison militaires, donnent des conseils d’ordre militaire aux éléments de la MINUK, aident à évaluer les menaces contre la sécurité du personnel civil international et donnent des conseils sur des questions de ce type à la MINUK et à ses partenaires. | UN | ٥٦ - يقوم كبير ضباط الاتصال العسكريين وموظفوه، وهم ضباط اتصال عسكري، بإسداء المشورة العسكرية إلى عناصر البعثة والمساعدة على تقييم المخاطر التي تهدد أمن الموظفين المدنيين الدوليين وكذلك بتقديــم المشــورة بشــأن هذه اﻷمور الى البعثة وشركائها. |
12. Décide de mettre en place, pour une période de six mois non renouvelable, une équipe de 20 officiers de liaison militaire chargés de faire rapport sur toutes questions ayant trait à la sécurité au Cambodge, d'assurer la liaison avec le Gouvernement cambodgien et d'aider celui-ci à régler les questions militaires en suspens liées aux Accords de Paris; | UN | ١٢ - يقرر إنشاء فريق مؤلف من ٢٠ ضابطا من ضباط الاتصال العسكريين لفترة واحدة مدتها ستة أشهر على أن تكون ولايته تقديم تقارير عن الشؤون التي تؤثر في اﻷمن في كمبوديا، وإدامة الاتصال مع حكومة كمبوديا، ومساعدة الحكومة في معالجة المسائل العسكرية المتبقية فيما يتعلق باتفاقات باريس؛ |
42. Les ressources prévues doivent permettre à l'Equipe de liaison militaire, dans l'exercice de ses fonctions, d'accueillir comme il convient les dignitaires locaux. | UN | ٤٢ - هناك اعتماد لضيافة الشخصيات البارزة المحلية في سياق حسن النية في مهام فريق ضباط الاتصال العسكريين. |