ويكيبيديا

    "ضباط من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • officiers de
        
    • agents de
        
    • des officiers des
        
    • agents du
        
    • officiers du
        
    • des membres de
        
    • de membres de
        
    • agents des
        
    • des policiers du
        
    • fonctionnaires de
        
    En 2000 par exemple, des officiers de police ont été accusés d'avoir laissé mourir de froid deux hommes autochtones, dans la banlieue de Saskatoon. UN ففي عام 2000 على سبيل المثال، اتُهم ضباط من الشرطة بترك رجلين من السكان الأصليين يتجمدان حتى الموت في ضواحي ساسكاتون.
    Déploiement, relève et rapatriement d'un effectif moyen de 8 officiers de liaison et de 8 membres de la Police des Nations Unies UN تسكين وتناوب وإعادة إلى الوطن بالنسبة إلى 8 ضباط اتصال عسكري و 8 ضباط من شرطة الأمم المتحدة في المتوسط
    Les résultats ont été inférieurs à ce que l'on attendait à cause du manque d'agents de la Police nationale pour effectuer des patrouilles conjointes. UN ويعزى انخفاض الناتج إلى عدم توفر ضباط من الشرطة الوطنية للقيام بدوريات مشتركة.
    Selon des officiers des FARDC basés à Kananga, seuls quelque UN وحسب ما ذكره ضباط من القوات المسلحة لجمهورية
    Les agents du Bureau se rendent de temps à autre dans les aéroports pour y effectuer des contrôles. UN ويزور المطارات ضباط من المكتب بين الحين والآخر لرصد التنفيذ.
    Trois officiers du Bénin, du Ghana et du Nigéria ont été détachés auprès du Ministre libérien de la défense afin de lui prêter leur concours pour le commandement et le contrôle de ces unités. UN وأنتدب ثلاثة ضباط من بنن، وغانا ونيجيريا لوزارة الدفاع الليبرية للمساعدة في قيادة هذه الوحدات وتوجيهها.
    Rapport d'enquête sur un détournement de fonds destinés à la formation impliquant des membres de la Police des Nations Unies à l'ex-MINUS UN تقرير تحقيق عن اختلاس أموال مخصصة للتدريب من جانب ضباط من شرطة الأمم المتحدة في بعثة الأمم المتحدة في السودان سابقا
    Il sied de signaler que six officiers de la République de Guinée équatoriale ont suivi cette formation. UN وتجدر الإشارة إلى أن ستة ضباط من جمهورية غينيا الاستوائية تلقوا هذا التدريب.
    Des officiers de la Mission de police de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine ont reçu une formation sur la traite des être humains et les droits de l'homme. UN وتلقى ضباط من بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك تدريبا بشأن الاتجار غير المشروع وحقوق الإنسان.
    Des officiers de police spécialisés sont chargés d'intervenir en cas d'infraction. UN ويتولى ضباط من الشرطة الخاصة التعامل مع هذه الجرائم.
    Le produit n'a pu être exécuté, faute d'agents de la police nationale disponibles pour diriger les équipes mixtes d'inspection. UN يعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى عدم توفر ضباط من الشرطة الوطنية لقيادة فرق التفتيش المشتركة
    Plusieurs agents de la FPT convaincus d'infractions criminelles, d'insubordination ou de harcèlement ont été limogés. UN وأدين عدة ضباط من قوة الشرطة الانتقالية في تهم جنائية أو بعصيان اﻷوامر أو المضايقة وأقيلوا من مناصبهم.
    Dans un autre incident, un jeune Arabe qui tentait de poignarder un garde frontière dans la vieille ville a été maîtrisé par plusieurs agents de police. UN وفي حادث آخر منفصل، حاول فتى عربي طعن فرد من شرطة الحدود في القدس القديمة غير أن بضعة ضباط من الشرطة تمكنوا منه.
    des officiers des FARDC ont assuré le Groupe d’experts que Ntaganda avait par la suite donné ordre à certains de ses proches au Sud-Kivu d’assurer la réinstallation de Chunu sur la concession. UN وأبلغ ضباط من القوات المسلحة الفريق أن نتاغاندا أمر في وقت لاحق أشخاصا مقربين منه في كيفو الجنوبية بإعادة الأمور إلى نصابها بالنسبة إلى تشونو.
    des officiers des services de police, de l'immigration et des douanes assurent les contrôles aux postes frontière avec la République démocratique du Congo. UN عند نقاط عبور الحدود مع جمهورية الكونغو الديمقراطية، يوجد لدينا ضباط من إدارات الشرطة والهجرة والجمارك.
    Au Guatemala, les enfants témoins étaient interrogés par des agents du même sexe qu'eux. UN وأفادت غواتيمالا بأن استجوابات الأطفال الشهود يجريها ضباط من نفس جنس الشاهد.
    Vous faire passer pour des agents du FBI? Open Subtitles تنتحلون شخصيه ضباط من المباحث الفيدرالية؟
    5 officiers du Front patriotique rwandais. UN ٥ ضباط من الجبهة الوطنية الرواندية.
    Quelques jours plus tard, les membres du groupe ont été arrêtés à Mandalay par des officiers du groupe 16 des services de renseignement militaires, sous le prétexte de s'être livrés à une satire des autorités. UN وبعد أيام قليلة اعتقل أعضاء المجموعة في مندالاي من جانب ضباط من وحدة المخابرات العسكرية ١٦ بتهمة أن عرضهم كان هجاء للسلطات.
    L'intéressé aurait été invité à retirer la plainte qu'il avait déposée contre des membres de la police judiciaire impliqués selon lui dans des disparitions forcées. UN وقد طُلب منه، فيما يُزعم، سحب شكواه ضد ضباط من الشرطة القضائية قيل إنهم شاركوا في حالات اختفاء قسري.
    La participation de membres de la police civile de la MONUG aux activités du groupe a aidé celui-ci à améliorer son efficacité. UN وقد تعززت فعالية الفريق بعد أن اشترك فيه ضباط من الشرطة المدنية تابعون للبعثة.
    Et c'est précisément le 4 avril que des agents des forces de sécurité ont avisé son épouse qu'il était à l'hôpital militaire d'Omdurman. UN وفي ٤ نيسان/أبريل قدم إلى المنزل ضباط من اﻷمن فأخبروا زوجته بأن زوجها في المستشفى العسكري بأم درمان.
    Manmohan Singh aurait été arrêté par des policiers du commissariat de Kharar à son domicile, près du village de Panchayat, le 10 juin 1998. UN منموهان سينغ، وقد قام ضباط من مركز شرطة كارار بالقبض عليه في منزله، بالقرب من قرية بانشايات، في 10 حزيران/يونيه 1998.
    Il a mis toutefois une réserve, considérant que la participation de fonctionnaires de la Royal Ulster Constabulary (RUC), la police d'Irlande du Nord, pouvait compromettre l'impartialité de l'enquête. UN غير أنه أعرب عن رأي مفاده أن اشتراك ضباط من شرطة ألستر الملكية في التحقيق يمكن أن يكون له تأثير ضار على نزاهة التحقيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد