Sécurité régionale et variables internationales dans les domaines du contrôle des armements et du désarmement L'environnement international | UN | الأمن الإقليمي والمتغيرات الدولية في مجالات ضبط التسلح ونزع السلاح:البيئة الدولية |
Troisièmement, les efforts déployés au plan international en matière de contrôle des armements ont connu certes un succès remarquable, notamment dans le cas de la Fédération de Russie et des États-Unis, comme le montrent la signature du Traité START et toutes les mesures ultérieures. | UN | ثالثا، إن الجهود المبذولة على المستوى العالمي في مجال ضبط التسلح حققت نجاحا ملحوظا على المستوى العالمي وخاصة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي من خلال التوقيع على معاهدة ستارت وما تلاها من خطوات. |
La façon dont la Conférence s'occupera de ces questions déterminera, à notre avis, son avenir en tant qu'unique instance multilatérale de négociation des instruments de contrôle des armements et de désarmement. | UN | ونرى أن الطريقة التي يتناول بها المؤتمر هذه القضايا سوف تقرر مستقبله باعتباره المحفل الفريد المتعدد اﻷطراف لمفاوضات ضبط التسلح ووضع صكوك نزع السلاح. |
L'Égypte estime que les questions de la maîtrise des armements et de la sécurité régionale détermineront la forme et l'ampleur de la coopération entre les pays de la région à l'avenir. | UN | وفي هذا الصدد، فإن مصر تعتبر ضبط التسلح واﻷمن الاقليمي في المنطقة حجر الزاوية في تقرير شكل ومدى التعاون في المرحلة المقبلة. |
Le contrôle de l'armement et le désarmement au niveau régional | UN | ضبط التسلح ونـزع السلاح على الصعيد الإقليمي |
Soulignant la nécessité d'aller plus loin dans le domaine de la réglementation de l'armement, de la non-prolifération, du désarmement et de la sécurité internationales à travers des négociations universelles multilatérales et non discriminatoires, dans le but de parvenir à un désarmement général et complet sous un contrôle international stricte et efficace; | UN | وإذ يؤكد ضرورة إحراز المزيد من التقدم في مجال ضبط التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح والأمن الدولي، من خلال مفاوضات عالمية متعددة الأطراف وبدون تمييز ، بغية تحقيق نزع عام وشامل للسلاح في إطار ضبط دولي صارم وفعال للتسلح، |
Ce traité soustend le système tout entier des accords de limitation des armements. Il en résulte que son effondrement perturberait en fait tout l'ensemble des accords de désarmement élaborés au cours des 30 dernières années. | UN | فهذه المعاهدة هي عماد النظام الحديث لاتفاقات ضبط التسلح برمته، وإن انهيارها تلك المعاهدة سيؤدي، بالتالي، إلى زعزعة كامل مجموعة اتفاقات نزع السلاح التي عقدت خلال الأعوام الثلاثين الماضية. |
La Slovaquie pense, en principe, qu'un organe qui négocie des traités de contrôle des armements et de désarmement qui concernent les intérêts de sécurité de tous les membres de la communauté internationale doit être représentatif. | UN | وتعتقد سلوفاكيا، من حيث المبدأ، أن الهيئة التي تتفاوض على معاهدات ضبط التسلح ونزع السلاح المتصلة بالمصالح اﻷمنية لجميع أعضاء المجتمع الدولي، ينبغي أن تكون هيئة تمثيلية. |
L'Ukraine entre à la Conférence du désarmement en tant que membre à part entière avec la réputation d'un pays dont la contribution tangible à la cause du contrôle des armements et du désarmement nucléaire est largement reconnue par la communauté internationale. | UN | وتدخل أوكرانيا مؤتمر نزع السلاح كعضو كامل العضوية بشهرة البلد الذي يسلﱢم المجتمع الدولي تسليماً واسعاً بإسهامه الحقيقي في قضية ضبط التسلح ونزع السلاح النووي. |
Troisièmement, des voies parallèles ont été ouvertes au sein des Nations Unies et d'autres instances internationales et des groupes exclusifs ont été mis en place, sous le prétexte du contrôle des armements et de la sécurité, ce qui ne peut que susciter la méfiance. | UN | ثالثاً، إن فتح مسارات موازية للأمم المتحدة والهيئات الدولية الأخرى وإنشاء تجمعات مقصورة على الأعضاء بذريعة ضبط التسلح والأمن لا يمكن إلا أن يؤدي إلى انعدام الثقة. |
Il faut éliminer les < < zones grises > > non couvertes par les régimes de contrôle des armements. | UN | ويجب إزالة " المناطق الرمادية " التي لا تشملها نظم ضبط التسلح. |
Le contrôle des armements et le désarmement sont aujourd'hui devenus des composantes très importantes de la politique mondiale et, à la différence de ce qui se passait du temps de la guerre froide, ils ont acquis une dimension pratique. | UN | ويعتبر ضبط التسلح ونزع السلاح اليوم أهم مقومات السياسات الدولية، ولقد اكتسبا، على النقيض مما كان قائماً في أوقات " الحرب الباردة " ، بعداً عملياً. |
496. Face à ces évolutions, il a été créé au sein du Secrétariat général un département chargé du contrôle des armements et du désarmement. En outre, un secteur intégré de la sécurité arabe, ayant à sa tête un sous-secrétaire général, a été créé pour suivre et analyser les questions relatives à la sécurité arabe et fournir des conseils et des propositions à ce sujet. | UN | واستجابةً لهذه التوجهات تم إنشاء إدارة داخل الأمانة العامة تُعنى بشؤون ضبط التسلح ونزع السلاح على الساحة الدولية، كما تم إنشاء قطاع متكامل للأمن العربي يرأسه أمين عام مساعد ليتولى متابعة قضايا الأمن العربي وتحليلها وتقديم المشورة والمقترحات بشأنها. |
Alarmé par les évolutions défavorables sur la scène internationale en général et au Moyen-Orient en particulier en ce qui concerne le contrôle des armements et le désarmement et l'absence de réactions concrètes à l'initiative arabe relative à la déclaration du Moyen-Orient en tant que région exempte d'armes de destruction massive, en dépit de l'adoption de nombreuse résolution à cet égard, | UN | وإذ يعبر عن الانزعاج من المتغيرات السلبية على الساحة الدولية عامة وبالشرق الأوسط خاصة في مجالات ضبط التسلح ونزع السلاح وعن عدم الاستجابة بشكل عملي للمبادرة العربية لجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل بالرغم من صدور العديد من القرارات الدولية في هذا الشأن، |
1. La valeur d'un traité de nonprolifération, de contrôle des armements et de désarmement, en tant que garant de la sécurité nationale et internationale, s'accroît lorsque son cadre d'application comporte des mesures de nature à encourager les États parties à respecter les obligations qui en découlent. | UN | 1- إن قيمة أي اتفاق بشأن عدم انتشار الأسلحة أو ضبط التسلح أو نزع السلاح، بوصفه ضمانة للأمن على الصعيدين الوطني والدولي، تزداد عندما يوفر هذا الاتفاق إطاراً يُشجع جميع الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها. |
- Création, sur une proposition de l'Égypte, du Groupe de travail du contrôle des armements et de la sécurité régionale découlant du processus de paix de Madrid. L'Égypte a demandé instamment que l'ordre du jour des réunions de ce groupe comporte un point sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | - إنشاء مجموعة عمل ضبط التسلح والأمن الإقليمي المنبثقة عن عملية مدريد للسلام بناء على اقتراح مصر، والمطالبة بضرورة أن يتضمن جدول أعمال هذه الاجتماعات بندا حول إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
— Renforcer le rôle de l'Organisation et intensifier nos efforts aux échelons national, régional et multilatéral pour tout ce qui a trait à la maîtrise des armements et au désarmement, et nous employer à concrétiser notre vision commune d'un monde exempt d'armes nucléaires et autres armes de destruction massive; | UN | ● تعزيز دور اﻷمم المتحدة وجهودنا الوطنية واﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف في جميع أشكال ضبط التسلح ونزع السلاح، والجد في تحقيق حلمنا المشترك بعالم خال من اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل |
Toutefois, à l'exception de ceux d'un État, les textes législatifs relatifs à la maîtrise des armements et des explosifs ne comportent pas de dispositions claires sur le courtage des armes et les courtiers en armes, le transit des armes et les embargos sur les armes décidés par le Conseil de sécurité. | UN | إلاّ أنها، باستثناء دولة واحدة، لم تضمِّن تشريعاتها في مجال ضبط التسلح والمتفجرات أي أحكام واضحة بشأن سمسرة السلاح وسماسرة السلاح ونقل الأسلحة أو حظر توريد الأسلحة المفروض بموجب قرارات مجلس الأمن. |
34/31-POL Le contrôle de l'armement et du désarmement régional | UN | قرار رقم 34/31 - س بشأن ضبط التسلح ونزع السلاح على الصعيد الإقليمي |
Soulignant la nécessité d'aller plus loin dans le domaine du contrôle de l'armement, de la non-prolifération, du désarmement et de la sécurité internationales à travers des négociations universelles multilatérales et non discriminatoires, dans le but de parvenir à un désarmement général et complet sous un contrôle international stricte et efficace; | UN | وإذ يؤكد ضرورة إحراز المزيد من التقدم في مجال ضبط التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح والأمن الدولي، من خلال مفاوضات عالمية متعددة الأطراف وبدون تمييز، بغية تحقيق نزع عام وشامل للسلاح في إطار ضبط دولي صارم وفعال للتسلح، |
La limitation des armements et le désarmement ne sont pas des fins en soi, mais constituent des moyens de renforcer la sécurité. | UN | وليس ضبط التسلح ونزع السلاح غايتين في حد ذاتهما بل إنهما أداتان لتعزيز الأمن. |