ويكيبيديا

    "ضحايا الاختفاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • victimes de disparition
        
    • victimes de disparitions
        
    • Victims of Involuntary
        
    • victimes des disparitions
        
    • des disparus
        
    • victime d'une disparition
        
    • victime de disparition
        
    • personnes disparues
        
    • victimes d'une disparition
        
    Amnesty International fait observer que, depuis 2010, un nombre croissant de victimes de disparition forcée ont été retrouvées mortes dans cette province, après avoir été semble-t-il torturées. UN وأفادت منظمة العفو الدولية بالعثور على جثث المزيد من ضحايا الاختفاء القسري في المقاطعة منذ عام 2010، قيل إنها تحمل أمارات التعذيب.
    Les programmes de réadaptation qui peuvent être offerts aux victimes de disparition forcée; UN وجود برامج لإعادة الاعتبار في بلد ضحايا الاختفاء القسري؛
    Le Comité observera une minute de silence à la mémoire des victimes de disparition forcée. UN ستلتزم اللجنة بالصمت لمدة دقيقة تخليداً لذكرى ضحايا الاختفاء القسري.
    En 2010, il a signé un accord avec le Secrétariat à la paix et le Programme national de réparation en vue d'identifier les victimes de disparitions forcées. UN وفي عام 2010 أبرم المعهد الوطني لعلوم الطب الشرعي اتفاقاً مع أمانة السلام وبرنامج التعويضات الوطني من أجل تحديد هوية ضحايا الاختفاء القسري.
    En outre, pour la première fois, les familles des victimes de disparitions forcées vont être elles-mêmes considérées comme des victimes. UN وعلاوة على ذلك، فإن عائلات ضحايا الاختفاء القسري اعتُبرت ضحية للمرة الأولى هي الأخرى.
    2. Tout État partie garantit le droit des victimes de disparition forcée à un recours effectif pendant le délai de prescription. UN 2 - تكفل كل دولة طرف حق ضحايا الاختفاء القسري في سبيل انتصاف فعلي خلال فترة التقادم.
    2. Tout État partie garantit le droit des victimes de disparition forcée à un recours effectif pendant le délai de prescription. UN 2 - تكفل كل دولة طرف حق ضحايا الاختفاء القسري في سبيل انتصاف فعلي خلال فترة التقادم.
    Il est garanti aux victimes de disparition forcée une réadaptation physique, psychologique, professionnelle et juridique. UN وتكون إعادة تأهيل ضحايا الاختفاء القسري في شكل إعادة تأهيل بدني ونفساني وكذلك مهني وقانوني.
    Les personnes accusées de crime politique sont ainsi victimes de disparition forcée. UN وبالتالي، يصبح الأشخاص المتهمون بارتكاب جرائم سياسية من ضحايا الاختفاء القسري.
    Les personnes accusées de crime politique sont ainsi victimes de disparition forcée. UN وبالتالي، يصبح الأشخاص المتهمون بارتكاب جرائم سياسية من ضحايا الاختفاء القسري.
    En outre, l'auteur a reçu 100 000 roupies népalaises à titre d'indemnisation provisoire, ce qui correspond au montant auquel ont droit les familles de victimes de disparition forcée. UN وفضلاً عن ذلك، فقد حصل على 000 100 روبية نيبالية كمساعدة مؤقتة، وهو المبلغ المستحق لأسر ضحايا الاختفاء القسري.
    Le Comité observera une minute de silence à la mémoire des victimes de disparition forcée. UN ستلتزم اللجنة الصمت دقيقة إحياءً لذكرى ضحايا الاختفاء القسري.
    Le Comité observera une minute de silence à la mémoire des victimes de disparition forcée. UN ستلتزم اللجنة الصمت دقيقة إحياءً لذكرى ضحايا الاختفاء القسري.
    Aucune modification n'a été apportée au Code pour élargir les formes de réparation accessibles aux victimes de disparition forcée conformément au paragraphe 5 de l'article 24 de la Convention. UN ولم يجر أي تعديل للقانون بغية توسيع نطاق تدابير جبر الضرر بالنسبة إلى ضحايا الاختفاء القسري وفقاً لما تقتضيه الفقرة 5 من المادة 24 من الاتفاقية.
    Le Comité observera une minute de silence à la mémoire des victimes de disparition forcée. UN ستلتزم اللجنة الصمت دقيقة إحياءً لذكرى ضحايا الاختفاء القسري.
    De l'examen des plaintes et de la protection des plaignants, des témoins des ayants intérêt à agir et des défenseurs des victimes de disparition forcée UN النظر في الشكاوى وحماية أصحاب الشكاوى والشهود والأشخاص ذوي المصلحة في رفع الدعاوى والمدافعين عن ضحايا الاختفاء القسري
    Au Guatemala, un projet de loi prévoit la création d'une commission nationale pour la recherche des victimes de disparitions forcées. UN 30 - وفي غواتيمالا، ينص أحد مشاريع القوانين على إنشاء لجنة وطنية معنية بالبحث عن ضحايا الاختفاء القسري.
    Les membres du Gouvernement actuel soutiennent depuis longtemps la cause des droits de l'homme et certains ont même été victimes de disparitions forcées. UN ولطالما أيّد أعضاء الحكومة الحالية قضيّة حقوق الإنسان، وكان البعض منهم من بين ضحايا الاختفاء القسري بالفعل.
    Les victimes de disparitions forcées sont dans la même situation. UN ويعاني ضحايا الاختفاء القسري وضعاً مماثلاً.
    FIND, Families of Victims of Involuntary Disappearances, Quezon City (Philippines); aide médicale, psychologique, juridique. UN منظمة أسر ضحايا الاختفاء القسري، كيزون سيتي، الفلبين؛ مساعدة طبية ونفسية وقانونية.
    Ils doivent donc être considérés eux aussi comme des victimes des disparitions forcées. UN ومن ثم، يجب أيضا اعتبارهم ضحايا الاختفاء القسري.
    Dans l'accomplissement de son mandat humanitaire, il offre une voie de communication entre les proches des disparus et les gouvernements. UN والفريق العامل يقوم، في هذه الولاية الإنسانية، بدور قناة اتصال بين أفراد أسر ضحايا الاختفاء والحكومات.
    2. Fort de son expérience, le Groupe de travail a répertorié trois situations dans lesquelles un enfant est victime d'une disparition forcée. UN 2- ويعترف الفريق العامل، انطلاقاً من خبرته، بأن هناك ثلاث حالات محددة يصبح فيها الأطفال من ضحايا الاختفاء القسري.
    Article 24 − Définition et droits de la victime de disparition forcée 138−145 38 UN المادة 24- تعريف حقوق ضحايا الاختفاء القسري 138-145 46
    C'était encore une autre initiative tendant à fournir une réponse à la société et aux proches de personnes disparues sur le sort des victimes. UN وهذه مبادرة أخرى تقدم جواباً للمجتمع والأقارب فيما يتعلق بمصير ضحايا الاختفاء القسري.
    Le Groupe de travail reconnaît que les enfants victimes d'une disparition forcée subissent un préjudice particulièrement grave. UN ويعترف الفريق العامل بأن الأطفال ضحايا الاختفاء القسري يعانون أشد أنواع الأذى في أوضاع كهذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد