ويكيبيديا

    "ضحايا التعذيب وأفراد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • victimes de la torture et aux membres
        
    • victimes de la torture et de membres
        
    • victimes de la torture et des membres
        
    • victimes et de membres
        
    • victimes de la torture et à
        
    • les victimes de la torture et
        
    • victimes de la torture et les membres
        
    Il tient à ce que la proportion la plus élevée possible des moyens dont dispose le Fonds soit consacrée à l'aide aux victimes de la torture et aux membres de leurs familles. UN ويحرص المجلس علـى أن تخصص أعلـى نسبة مـن المبالغ المتاحـة للصندوق لتقديم المساعدة إلــى ضحايا التعذيب وأفراد أسرهم.
    Le programme devrait permettre en particulier de financer environ 250 projets dans plus de 70 pays et de fournir aux victimes de la torture et aux membres de leur famille une assistance sur les plans médical, psychologique, social, économique et juridique, notamment. UN وعلى وجه الخصوص، يُتوقع أن يمول البرنامج حوالي 250 منحةً مشاريعيةً في أكثر من 70 بلداً وأن يقدم المساعدة الطبية والنفسية والاجتماعية والاقتصادية والقانونية وأشكال أخرى من المساعدة الإنسانية إلى ضحايا التعذيب وأفراد أسرهم.
    Notant avec inquiétude que le nombre de demandes d'assistance adressées au Fonds en faveur de victimes de la torture et de membres de leur famille ne cesse d'augmenter, UN وإذ يساورهم القلق إزاء استمرار تزايد طلبات المساعدة المقدمة إلى الصندوق لصالح ضحايا التعذيب وأفراد أسرهم،
    24. L'essentiel des subventions est attribué à des projets de traitement de victimes de la torture et de membres de leur famille, surtout d'ordre médical psychologique et social. UN ٢٤ - ويمنح الجزء اﻷكبر من اﻹعانات لمشاريع معالجة ضحايا التعذيب وأفراد أسرهم، وبخاصة على الصعيد الطبي والنفسي والاجتماعي.
    ii) Que leurs contributions sont fort appréciées non seulement des victimes de la torture et des membres de leur famille eux-mêmes, mais aussi des militants des droits de l'homme et des organisations de défense des droits de l'homme; UN `2 ' على أن تبرعاتهم تقدر تقديرا بالغا ليس فقط من جانب ضحايا التعذيب وأفراد أسرهم أنفسهم ولكن أيضا من جانب المدافعين عن حقوق الإنسان ومنظمات حقوق الإنسان؛
    Nous exprimons notre gratitude à tous les donateurs qui versent des contributions au Fonds des Nations Unies pour les victimes de la torture et formons l'espoir que les contributions au Fonds continueront d'augmenter, afin que davantage de victimes et de membres de leur famille puissent recevoir l'aide dont ils ont besoin. UN وإننا لنعرب عن امتناننا لجميع الجهات التي قدمت تبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب، ونأمل في أن تزداد التبرعات المقدمة إلى الصندوق، حتى يتلقى مزيد من ضحايا التعذيب وأفراد أسرهم المساعدة التي يحتاجون إليها.
    Le programme permettra en particulier de financer environ 200 projets dans plus de 60 pays et de fournir aux victimes de la torture et aux membres de leur famille une assistance sur les plans médical, psychologique, social, économique et juridique notamment. UN وعلى وجه الخصوص، يتوقع أن يمول البرنامج حوالي 200 مشروع في أكثر من 60 بلدا وأن يقدم المساعدة الطبية والنفسية والاجتماعية والاقتصادية والقانونية وأشكال أخرى من المساعدة الإنسانية إلى ضحايا التعذيب وأفراد أسرهم.
    Ces renseignements permettent aussi de mesurer les effets de l'assistance directe apportée par le Fonds aux victimes de la torture et aux membres de leur famille dans le monde entier. UN وهذه المعلومات تمكِّن أيضا من قياس آثار المساعدة المباشرة المقدمة من الصندوق إلى ضحايا التعذيب وأفراد أسرهم في كافة أنحاء العالم.
    Selon la pratique établie par son conseil d'administration en 1982, il alloue des subventions à des organisations non gouvernementales qui présentent des projets d'assistance médicale, psychologique, sociale, financière, juridique, humanitaire ou autres aux victimes de la torture et aux membres de leur famille. UN ويقدم الصندوق، جريا على الممارسة التي كرسها مجلس إدارته منذ عام 1982، منحا للمنظمات غير الحكومية التي تعرض مشاريع تشمل تقديم المساعدات الطبية والنفسية والاجتماعية والمالية والقانونية والإنسانية وغيرها من أشكال المساعدة إلى ضحايا التعذيب وأفراد أسرهم.
    Le programme devrait permettre en particulier de financer environ 250 projets dans plus de 70 pays et de fournir aux victimes de la torture et aux membres de leur famille une assistance sur les plans médical, psychologique, social, économique et juridique, notamment. UN وعلى وجه الخصوص، يتوقع أن يمول البرنامج حوالي 250 منحة مشاريعية في أكثر من 70 بلدا وأن يقدم المساعدة الطبية والنفسية والاجتماعية والاقتصادية والقانونية وأشكال أخرى من المساعدة الإنسانية إلى ضحايا التعذيب وأفراد أسرهم.
    Selon la pratique établie par son conseil d'administration depuis 1982, le Fonds octroie un financement à des organisations non gouvernementales qui présentent un projet d'assistance médicale, psychologique, sociale, économique, juridique, humanitaire ou d'autres formes d'assistance aux victimes de la torture et aux membres de leur famille. UN ووفقا للممارسة التي يتبعها مجلس الأمناء منذ عام 1982، يمنح الصندوق أموالا للمنظمات غير الحكومية التي تقدم إلى ضحايا التعذيب وأفراد أسرهم مساعدات طبية أو نفسية أو اجتماعية أو اقتصادية أو قانونية أو إنسانية أو أي شكل آخر من أشكال المساعدة.
    Les projets pour lesquels une subvention est demandée doivent être destinés à fournir une aide médicale, psychologique, sociale, économique, juridique, humanitaire ou autre aux victimes de la torture et aux membres de leur famille. UN 3 - ينبغي للمشاريع التي تُطلب بشأنها منح أن تُقدم مساعدة طبية، أو نفسية، أو اجتماعية، أو اقتصادية، أو قانونية، أو إنسانية، أو أي شكل آخر من أشكال المساعدة إلى ضحايا التعذيب وأفراد أسرهم.
    Ils ont exprimé leur gratitude à tous les donateurs au Fonds des Nations Unies pour les victimes de la torture, et ont formé l'espoir que les contributions qu'il reçoit continueraient d'augmenter afin que davantage de victimes de la torture et de membres de leur famille puissent bénéficier de l'aide voulue. UN وأعربوا عن امتنانهم لجميع الجهات المانحة التي قدمت تبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب، وعن أملهم بأن تستمر التبرعات للصندوق في الزيادة، بحيث يتسنى لعدد أكبر من ضحايا التعذيب وأفراد أسرهم تلقي المساعدة التي يحتاجونها.
    Ils ont exprimé leur gratitude à tous les donateurs du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture et espéré que ces contributions continueront d'augmenter de manière à ce que davantage de victimes de la torture et de membres de leur famille puissent recevoir l'assistance dont ils ont besoin. UN وأعربوا عن امتنانهم لجميع الجهات المانحة التي قدمت تبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب وعن أمله في استمرار الزيادة في التبرعات المقدمة إلى الصندوق، حتى يتلقى مزيد من ضحايا التعذيب وأفراد أسرهم المساعدة التي يحتاجون إليها.
    Ils ont exprimé leur gratitude à tous les donateurs du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture et espéré que ces contributions continueront d'augmenter de manière à ce que davantage de victimes de la torture et de membres de leur famille puissent recevoir l'assistance dont ils ont besoin. UN وأعربوا عن امتنانهم لجميع الجهات المانحة التي قدمت تبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب وعن أمله في استمرار الزيادة في التبرعات المقدمة إلى الصندوق، حتى يتلقى مزيد من ضحايا التعذيب وأفراد أسرهم المساعدة التي يحتاجون إليها.
    Les donateurs versent leur contribution au Fonds qui est administré par le Secrétaire général; c'est donc ce dernier qui, sur l'avis du Conseil d'administration du Fonds, décide formellement de la distribution des sommes disponibles aux projets admissibles qui pourront le mieux aider des victimes de la torture et des membres de leur famille. UN فالجهات المانحة تقدم تبرعاتها للصندوق الخاضع لإدارة الأمين العام؛ وبالتالي، فإن هذا الأخير هو الذي يقرر رسميا، بناء على موافقة مجلس أمناء الصندوق، توزيع المبالغ المتوافرة على المشاريع الممكن قبولها والتي يمكنها أن تعود بأكبر فائدة على ضحايا التعذيب وأفراد أسرهم.
    Le Conseil d'administration invite de nouveau les donateurs à accroître, dans la mesure du possible, leurs contributions au Fonds; celui-ci doit atteindre un niveau de contributions plus satisfaisant afin de répondre au besoin d'assistance des victimes de la torture et des membres de leur famille dans le monde entier. UN 24- يكرر مجلس الأمناء دعوته الموجّهة إلى الجهات المانحة كي تزيد قدر الإمكان تبرعاتها إلى الصندوق لأنه يحتاج إلى الوصول إلى مستوى تبرعات مرضٍٍٍٍٍِ بصورةٍ أكبر من أجل تلبية احتياجات ضحايا التعذيب وأفراد أسرهم في جميع أرجاء العالم.
    Le Conseil a appelé les donateurs à accroître, dans la mesure du possible, leurs contributions au Fonds; celui-ci doit atteindre un niveau de contributions plus satisfaisant afin de répondre au besoin d'assistance des victimes de la torture et des membres de leur famille dans le monde entier. UN 23- دعا المجلس الجهات المانحة إلى أن تزيد قدر الإمكان تبرعاتها إلى الصندوق لأنه يحتاج إلى الوصول إلى مستوى تبرعات مرضٍ بصورة أكبر من أجل تلبية احتياجات ضحايا التعذيب وأفراد أسرهم في جميع أرجاء العالم.
    Nous exprimons notre gratitude à tous les donateurs qui versent des contributions au Fonds des Nations Unies pour les victimes de la torture et formons l'espoir que les contributions au Fonds continueront d'augmenter, afin que davantage de victimes et de membres de leur famille puissent recevoir l'aide dont ils ont besoin. UN وإننا لنعرب عن امتناننا لجميع الجهات التي قدمت تبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب، ونأمل في أن تزداد التبرعات المقدمة إلى الصندوق، حتى يتلقى مزيد من ضحايا التعذيب وأفراد أسرهم المساعدة التي يحتاجون إليها.
    Nous exprimons notre gratitude à tous les donateurs qui versent des contributions au Fonds des Nations Unies pour les victimes de la torture et formons l'espoir que les contributions au Fonds continueront d'augmenter, afin que davantage de victimes et de membres de leur famille puissent recevoir l'aide dont ils ont besoin. UN وإننا لنعرب عن امتناننا لجميع الجهات التي قدمت تبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب، ونأمل في أن تزداد التبرعات المقدمة إلى الصندوق، حتى يتلقى مزيد من ضحايا التعذيب وأفراد أسرهم المساعدة التي يحتاجون إليها.
    Les 7 millions de dollars disponibles ont été majoritairement affectés à des projets en provenance du monde entier qui apportent une assistance médicale, psychologique, économique, sociale, juridique ou une autre forme d'aide humanitaire directe à des victimes de la torture et à des membres de leur famille. UN وخصص القسم الأكبر من المبلغ المتوافر ومقداره 7 ملايين دولار للمشاريع التي ترد من جميع أنحاء العالم والتي تقدم مساعدات طبية أو نفسية أو اقتصادية أو اجتماعية أو قانونية أو أي شكل آخر من أشكال المساعدة الإنسانية المباشرة إلى ضحايا التعذيب وأفراد أسرهم.
    Ces pourcentages incluent les victimes de la torture et les membres de leur famille. UN وتشمل هذه النسب المئوية ضحايا التعذيب وأفراد أسرهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد