ويكيبيديا

    "ضحايا الضرب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • battues
        
    • ont réchappé
        
    La Rapporteuse spéciale se félicite de la création récente de refuges pour femmes battues à Shanghai et à Wuhun, entre autres villes. UN كما ترحب بما حدث مؤخراً من إنشاء مآوى للنساء ضحايا الضرب في شنغهاي ووهون ومدن أخرى.
    Il serait utile de savoir le nombre de centres d'accueil pour femmes battues que le Gouvernement prévoit d'ouvrir et à quel moment ces centres seront prêts. UN ولعل من المفيد معرفة عدد المآوى التي تعتزم الحكومة إقامتها للنساء ضحايا الضرب ومتى ستكون جاهزة.
    Ce sujet n'étant plus tabou, les associations féminines réalisaient des études sur les femmes battues et mettaient en place des permanences téléphoniques à leur intention. UN وهذا الموضوع لم يعد طرحه محظورا. فالجمعيات النسائية تقوم بإعداد دراسات وتوفير خدمات هاتفية عاجلة للنساء ضحايا الضرب.
    Ce sujet n'étant plus tabou, les associations féminines réalisaient des études sur les femmes battues et mettaient en place des permanences téléphoniques à leur intention. UN وهذا الموضوع لم يعد طرحه محظورا. فالجمعيات النسائية تقوم بإعداد دراسات وتوفير خدمات هاتفية عاجلة للنساء ضحايا الضرب.
    58. Aux dires d'un grand nombre de femmes qui ont réchappé, la violence psychologique est pire que la brutalité physique. UN ٨٥- وطبقاً لشهادة الكثيرات من ضحايا الضرب أن العنف النفسي أسوأ أثراً من التنكيل البدني.
    Ces efforts ont abouti à des mesures telles que l'établissement de centres pour aider les femmes battues ou victimes de mauvais traitements, la création de refuges pour les victimes de viols et l'organisation de campagnes pour susciter une prise de conscience à tous les niveaux. UN وأسفرت هذه الجهود عن اتخاذ اجراءات، منها إنشاء مراكز لتقديم المساعدة للنساء ضحايا الضرب أو النساء اللائي يتعرضن لسوء المعاملة، وتوفير المأوى لضحايا الاغتصاب، وتنظيم حملات للتعرف على المشكلة في جميع المستويات.
    145. Plan d'action : La Rapporteuse spéciale se félicite des dispositions prises par le Gouvernement pour répondre à certains besoins particuliers des femmes immigrantes battues. UN 145- خطة العمل: ترحب المقررة الخاصة بالخطوات التي اتخذتها الحكومة للتصدي للاحتياجات المحددة للنساء المهاجرات ضحايا الضرب.
    148. Services d'appui : La Rapporteuse spéciale se félicite de la constitution, en 1998, d'un groupe de travail chargé d'élaborer des principes directeurs pour structurer l'action en faveur des femmes battues. UN 148- خدمات الدعم: ترحب المقررة الخاصة بإنشاء فريق عامل في 1998 لوضع مبادئ توجيهية من أجل تنظيم الجهود المتصلة بالنساء ضحايا الضرب.
    173. Services d'appui : La Rapporteuse spéciale note en s'en félicitant que le Gouvernement a affecté des crédits à la lutte contre la violence à l'égard des femmes, en particulier au Centre national pour les femmes battues et les femmes violées, créé en 1994. UN 173- خدمات الدعم: ترحب المقررة الخاصة بتخصيص اعتمادات حكومية للعمل الذي يتصدى للعنف ضد المرأة، وخاصة للمركز الوطني للنساء ضحايا الضرب والاغتصاب الذي أُنشئ في 1994.
    210. Grenade : La Rapporteuse spéciale salue le lancement d'une campagne visant à informer le public sur la violence domestique, et notamment la violence conjugale, la création d'un foyer pour femmes battues et la mise en place d'une permanence téléphonique d'urgence pour les femmes. UN 210- غرينادا: ترحب المقررة الخاصة بشن حملة لتوعية الجمهور بالعنف المنزلي وإساءة معاملة الزوجة، وإنشاء مأوى للنساء ضحايا الضرب وإدخال خط اتصال مباشر على مدار اليوم للنساء الضحايا.
    200. Canada : La Rapporteuse spéciale est préoccupée par les informations concernant de fortes réductions des dépenses publiques consacrées, entre autres, aux refuges d'urgence pour femmes battues, aux refuges de deuxième phase, aux permanences téléphoniques d'urgence et aux organismes communautaires qui dispensent des services aux femmes battues et à leurs enfants. UN 200- كندا: تشعر المقررة الخاصة بالقلق للتقارير عن حدوث تخفيضات حادة في الإنفاق الحكومي على أمور منها توفير المأوى الطارئ للمرأة، ومأوى المرحلة الثانية، وخطوط التدخل في حالات الأزمات على مدار اليوم، ووكالات الخدمات المجتمعية التي توفر الخدمات للنساء والأطفال ضحايا الضرب.
    WACOL, une ONG basée à Enugu dispose d'un centre ultramoderne d'accueil où elle reçoit temporairement les femmes battues et victimes de violence au moment fort de la crise en attendant l'issue du procès. UN الهيئة الجماعية لمعاونة المرأة (WACOL) هي منظمة غير حكومية مقرها انوغو ولديها مأوى عصري جداً/ملاذ آمن حيث أنها تقدّم أماكن إيواء مؤقت للإناث ضحايا الضرب والعنف في ذروة الأزمة لحين ظهور نتيجة الإجراءات القانونية.
    Pourquoi dans ce cas existe—t—il un centre d'aide d'urgence aux femmes battues (par. 15 du rapport périodique de l'Etat partie), et pourquoi une campagne pour promouvoir l'amélioration de la situation de la femme dans la société ? Mme Medina Quiroga a pris bonne note des amendements que l'on envisage d'apporter à la législation, et elle pense qu'il y a beaucoup à faire en ce qui concerne les femmes. UN فما السبب والحال كذلك في وجود مركز لتقديم المساعدة العاجلة للنساء من ضحايا الضرب )الفقرة ٥١ من التقرير الدوري للدولة الطرف( ولماذا تنظم حملة لتحسين وضع المرأة في المجتمع؟ وقد سر السيدة مدينا كيروغا أن تأخذ علما بالتعديلات التي يعتزم إدخالها على التشريع، وترى أن الطريق ما زال طويلا في مجال تحسين وضع المرأة.
    Les femmes qui en ont réchappé déclarent que cette violence comprend souvent diverses formes de supplices physiques - coups de pied, coups de poing, morsures, gifles, étranglements, brûlures, jets d'acide, coups assenés avec les poings ou des objets, viols avec des parties du corps ou des objets, utilisation d'armes blanches ou d'armes à feu. UN وتفيد النساء ضحايا الضرب أن العنف يتضمن وسائل مختلفة من التنكيل البدني مثل الركل والقرص والعض واللطم والخنق والحرق وإلقاء مواد حمضية واللكم بقبضة اليد أو بأشياء والاغتصاب بأطراف من الجسم أو بأشياء والطعن وإطلاق الرصاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد