ويكيبيديا

    "ضحايا العنف الجنساني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • victimes de violence sexiste
        
    • victimes de la violence sexiste
        
    • victimes de violences sexistes
        
    • victimes d'actes de violence sexiste
        
    • est victime de violence sexiste
        
    • aux victimes de violences sexuelles
        
    • victimes de violence de genre
        
    • victimes de violence sexuelle
        
    • victimes de violence fondée sur le sexe
        
    Nombre de pays qui ont adopté des mesures visant à assurer l'accès aux services d'aide juridique pour les victimes de violence sexiste UN عدد البلدان التي اتخذت تدابير تكفل وصول ضحايا العنف الجنساني إلى المعونة القانونية
    :: Appui financier et technique pour l'établissement d'un centre de soins et de soutien aux victimes de violence sexiste UN :: تقديم الدعم المالي والتقني لإنشاء مركز لرعاية ودعم النساء من ضحايا العنف الجنساني
    Par ailleurs les femmes et les filles représentent la majorité des victimes de la violence sexiste et familiale et des sévices sexuels. UN وتشكل المرأة والفتاة أغلبية ضحايا العنف الجنساني والأسري والاعتداء الجنسي.
    Organisation d'un système d'orientation afin d'aider les victimes de la violence sexiste à accéder à des services spécialisés UN إرساء نظام للإحالة يحسن إمكانية حصول ضحايا العنف الجنساني على الخدمات
    Programmes en faveur des victimes de violences sexistes UN البرامج التي تستهدف ضحايا العنف الجنساني
    Le Comité demande qu'il soit immédiatement mis fin à toutes les graves violations des droits de l'homme qui touchent la population civile, en particulier les femmes et les filles qui sont victimes d'actes de violence sexiste pendant la présente crise. UN وتطلب اللجنة الوقف الفوري لجميع انتهاكات حقوق الإنسان التي تؤثر بشكل خطير على السكان المدنيين، ولا سيما النساء والفتيات من ضحايا العنف الجنساني الجسيم والفادح في الأزمة الراهنة.
    L'auteure a également présenté plusieurs rapports produits par des organes de défense des droits de l'homme sur la situation à laquelle les victimes de violence sexiste sont exposées au Mexique. UN وقدمت صاحبة البلاغ أيضاً عدة تقارير أعدتها هيئات حقوق الإنسان عن حالة ضحايا العنف الجنساني في المكسيك.
    L'UNICEF a prêté assistance à plus de 30 000 femmes et enfants victimes de violence sexiste. UN وقدمت اليونيسيف الدعم لما يزيد عن 30 ألفا من النساء والأطفال من ضحايا العنف الجنساني.
    Plus de 42 000 personnes ont bénéficié des activités du programme et 287 victimes de violence sexiste ont reçu des services d'aide complets. UN وقد استفاد أكثر من 000 42 شخص من الأنشطة البرنامجية، وتلقى 287 من ضحايا العنف الجنساني خدمات شاملة.
    Renew a obtenu des fonds du gouvernement indien pour créer des centres de crise et de réinsertion des femmes victimes de violence sexiste dans la région de Thimphu. UN وتحصل منظمة رينيو على المال من حكومة الهند لإنشاء مراكز أزمات وإعادة تأهيل ضحايا العنف الجنساني الإناث في منطقة تيمفو.
    B. Améliorer la coordination, harmoniser les interventions et renforcer les capacités d'appui aux victimes de violence sexiste UN باء - تحسين التنسيق ومواءمة الاستجابة وتعزيز القدرات لتقديم الدعم إلى الناجين من ضحايا العنف الجنساني
    2.3 Amendements à la loi sur la preuve pour aider les victimes de violence sexiste UN 2-3 تعديلات قانون البيّنة لمساعدة ضحايا العنف الجنساني
    Organisation de systèmes d'orientation afin d'aider les victimes de la violence sexiste à accéder à des services spécialisés UN إرساء نظم للإحالة تحسن إمكانية حصول ضحايا العنف الجنساني على الخدمات
    Néanmoins, quelques organisations non gouvernementales somaliennes qui travaillent avec les victimes de la violence sexiste indiquent que ce type de violence est quotidien. UN ومع ذلك تبلّغ المنظمات غير الحكومية الصومالية العاملة مع ضحايا العنف الجنساني عن حدوث هذا النوع من العنف على أساس يومي.
    Renforcement des capacités des personnes qui interviennent auprès des victimes de la violence sexiste et de la violence domestique. UN ٦٣ - بناء/تعزيز قدرات العاملين مع ضحايا العنف الجنساني والعنف العائلي
    101.48 Prendre des mesures pour garantir que les femmes victimes de violences sexistes obtiennent effectivement justice, réparation et protection (Brésil); UN 101-48- اتخاذ تدابير تضمن وصول ضحايا العنف الجنساني من النساء إلى العدالة وسبل الانتصاف والحماية (البرازيل)؛
    :: Construction et renforcement du système de protection intégrale. Mesures visant à garantir et à renforcer la défense et la restitution des droits des victimes de violences sexistes; UN :: إنشاء وتعزيز نظام الحماية المتكاملة - وذلك بهدف ضمان حماية واسترداد حقوق ضحايا العنف الجنساني وتعزيز هذه التدابير.
    Elle vise à renforcer les dispositions du code pénal en la matière et prévoit de protéger et d'indemniser les victimes d'actes de violence sexiste. UN والتشريع يهدف إلى تعزيز الأحكام الواردة في قانون العقوبات وينص أيضاً على حماية ضحايا العنف الجنساني والناجين منه وتعويضهم.
    Veuillez aussi fournir un complément d'information sur les Centres d'accueil intégrés qui, selon le paragraphe 11 du rapport, dispensent des services aux victimes d'actes de violence sexiste (conseils, traitement des blessures, enquêtes et poursuites pénales). UN وإضافة إلى هذا، يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن المراكز الجامعة للخدمات التي تقدّم الخدمات، وفقاً للفقرة 11 من التقرير، إلى ضحايا العنف الجنساني بما يشمل تقديم المشورة ومعالجة الإصابات وإجراء التحريات والمحاكمة.
    L'État partie devrait accélérer l'adoption du projet de réforme de la loi organique no 4/2000, afin de permettre que la femme étrangère en situation irrégulière dont il est reconnu qu'elle est victime de violence sexiste puisse demander et obtenir un permis de séjour et de travail en raison de circonstances exceptionnelles. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعجّل باعتماد مشروع القانون المعدِّل للقانون الأساسي رقم 4/2000 لتمكين النساء المهاجرات في وضع غير شرعي اللائي ثبت وقوعهن ضحايا العنف الجنساني من طلب والحصول على تصريح بالإقامة أو العمل بحكم ظروفهن الاستثنائية.
    Il lui recommande en outre d'accroître le financement des centres d'hébergement destinés aux victimes de violences sexuelles ou de la traite, qui ont commencé à être mis en place en 2009, et de prendre toutes les mesures nécessaires pour faciliter la réadaptation et la réinsertion sociale des victimes de la traite. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة التوسّع في تمويل ملاجئ ضحايا العنف الجنساني وضحايا الاتجار الذي بدأته في عام 2009، كما توصيها باتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة إعادة تأهيل ضحايا الاتّجار وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم.
    Équipe de prise en charge intégrale des femmes victimes de violence de genre UN فريق توفير الدعم الكامل للنساء ضحايا العنف الجنساني
    Le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) a reçu les ressources nécessaires au renforcement des services de protection de 4 000 victimes de violence sexuelle. UN وتلقى صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الموارد اللازمة لتعزيز خدمات الحماية لفائدة 000 4 من ضحايا العنف الجنساني.
    En outre, en vertu du décret royal no 3/2012, il a été procédé à la réforme du régime de taxes dans le système d'administration de la justice, une exonération étant prévue en faveur des victimes de violence fondée sur le sexe, ainsi qu'à la réforme du système d'aide juridictionnelle gratuite, à laquelle les victimes auront désormais accès indépendamment de leurs ressources. UN وعلاوة على ذلك، شُرع بموجب المرسوم الملكي رقم 3/2012 في تعديل نظام الرسوم في مجال إقامة العدل، بإعفاء ضحايا العنف الجنساني من دفعها، كما شرُع في تعديل نظام المساعدة القانونية المجانية، بكفالة حق الضحايا فيها أياً كانت حالتهم المادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد