ويكيبيديا

    "ضدّ الإنسانية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • contre l'humanité
        
    Nous attachons la plus haute importance à la consolidation des efforts internationaux pour la prévention du génocide et des crimes contre l'humanité. UN ونعلّق أهمية بالغة على تعزيز جميع الجهود الدولية الهادفة إلى الحماية من الإبادة الجماعية والجرائم ضدّ الإنسانية.
    C'est animée de ces réflexions que la République de Croatie prône le concept reconnu de responsabilité en matière de protection des civils contre le génocide, le nettoyage ethnique, les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité. UN وإذ تأخذ جمهورية كرواتيا هذا الأمر في الحسبان، فإنها تؤيد المفهوم المقبول للمسؤولية عن حماية المدنيين من الإبادة الجماعية، والتطهير العرقي، وجرائم الحرب والجرائم ضدّ الإنسانية.
    Ces dernières doivent être consolidées pour empêcher le débordement des conflits et les infiltrations d'armes et de mercenaires, ainsi que pour éliminer les violations massives du droit international des droits de l'homme et l'impunité pour les crimes contre l'humanité impunité. UN فينبغي تعزيز الحدود لمنع انتشار الصراعات وتسريب الأسلحة والمرتزَقة، فضلاً عن قمع الانتهاكات الواسعة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والإفلات من العقاب على ارتكاب جرائم ضدّ الإنسانية.
    L'un des objectifs primordiaux du Gouvernement dans le domaine des droits de l'homme était de traduire en justice tous ceux qui avaient commis les crimes contre l'humanité les plus atroces pendant la guerre de libération nationale. UN من بين أهم أهداف الحكومة في ميدان حقوق الإنسان أن تُقدم إلى العدالة مرتكبي أبشع الجرائم ضدّ الإنسانية أثناء حرب التحرير الوطني.
    Cette mesure est conforme à la primauté du droit telle qu'elle figure dans le Statut de Rome de la Cour pénale internationale, que nous avons ratifié et qui vise à traduire en justice les auteurs de guerre, de génocide et de crimes contre l'humanité. UN وهذا الإجراء منسجم مع سيادة القانون، كما تتجسَّد في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، الذي صادقنا عليه، والذي يستهدف تقديم مرتكبي جرائم الحرب والإبادة الجماعية والجرائم ضدّ الإنسانية إلى العدالة.
    66. L'observateur du Costa Rica a mis en garde contre tout débat qui déborderait le cadre du mandat du Groupe de travail et a rappelé que les questions des réparations et des crimes contre l'humanité avaient suscité lors de la Conférence mondiale des controverses qu'il faudrait éviter de ranimer. UN 66- وحذّر المراقب عن كوستاريكا من المناقشات التي تتجاوز نطاق ولاية الفريق العامل وقال إن مسألتي التعويضات والجرائم ضدّ الإنسانية كانتا موضع جدال أثناء المؤتمر العالمي، ولا ينبغي التطرق لهما من جديد.
    De crimes contre l'humanité. Open Subtitles لجرائم ضدّ الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد