ويكيبيديا

    "ضد أخطار الكوارث" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • contre les risques de catastrophe
        
    • contre les risques liés aux catastrophes
        
    • contre les catastrophes
        
    • Catastrophe Risk
        
    • Caribbean Catastrophe
        
    Point 4 : Problèmes rencontrés par les pays en développement et les pays en transition en matière d'assurance contre les risques de catastrophe UN البند ٤: المشاكل التي تواجهها البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة الانتقال فـــي مجــــال التأمين ضد أخطار الكوارث
    contre les risques de catastrophe UN بمرحلة الانتقال في مجال التأمين ضد أخطار الكوارث
    La première forme d'intervention est l'adoption d'une loi obligeant les propriétaires à s'assurer contre les risques de catastrophe et les assureurs à couvrir ces risques. UN أولاً، قد تشارك الحكومة بسن تشريع يقتضي تأمين الممتلكات ضد أخطار الكوارث ويقتضي قيام مؤسسات التأمين بتوفير هذه التغطية.
    Des recommandations concrètes telles que la mise en place d'un fonds d'assurance s'inspirant du fonds d'assurance caribéen contre les risques liés aux catastrophes permettraient d'assurer un meilleur suivi de l'appui fourni par la communauté internationale, notamment le système des Nations Unies. UN ومن شأن التوصيات المحددة، مثل إنشاء صندوق للتأمين على غرار مرفق التأمين ضد أخطار الكوارث في منطقة البحر الكاريبي، أن تيسر رصد الدعم الدولي، بما فيه الدعم المقدم من الأمم المتحدة.
    Le mécanisme d'assurance contre les catastrophes des Caraïbes a été créé en 2008. UN وقد أنشئ مرفق التأمين ضد أخطار الكوارث في منطقة البحر الكاريبي في عام 2008.
    Au niveau régional, certains efforts novateurs, par exemple la Facilité des Caraïbes pour l'assurance contre les risques de catastrophe, ont exploré cette option. UN وعلى المستوى الإقليمي، استكشفت هذا الخيار أيضا بعض الجهود الابتكارية، مثل مرفق التأمين ضد أخطار الكوارث في منطقة البحر الكاريبي.
    Ils attachent une certaine importance à la création récente du Mécanisme d'assurance contre les risques de catastrophe dans les Caraïbes et espèrent que les pays touchés pourront avoir accès sur demande à des fonds de secours d'urgence. UN وهي تعلق أهمية كبيرة على مرفق التأمين ضد أخطار الكوارث في منطقة البحر الكاريبي الذي أنشئ مؤخرا وتأمل أن يكون في وسع البلدان المتأثرة الحصول على الأموال عند الطلب في حالات الطوارئ.
    4. Problèmes rencontrés par les pays en développement et les pays en transition en matière d'assurance contre les risques de catastrophe UN ٤- المشاكل التي تواجهها البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة الانتقال في مجال التأمين ضد أخطار الكوارث
    4. Problèmes rencontrés par les pays en développement et les pays en transition en matière d'assurance contre les risques de catastrophe UN ٤- المشاكل التي تواجهها البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة الانتقال في مجال التأمين ضد أخطار الكوارث
    88. Pour que les assureurs soient en mesure d'offrir une protection contre les risques de catastrophe, il faut qu'ils puissent faire appel à un mécanisme de UN ٨٨- كي تكون مؤسسات التأمين قادرة على توفير التغطية ضد أخطار الكوارث ينبغي أن تتوفر لها آلية فعالة ﻹعادة التأمين.
    Les petits États insulaires en développement ont également besoin d'un appui pour instaurer des régimes d'assurance contre les risques de catastrophe ou renforcer les régimes existants. UN 124 - وندعو إلى تقديم الدعم إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال إنشاء وتعزيز مرافق التأمين ضد أخطار الكوارث.
    Les petits États insulaires en développement ont également besoin d'un appui pour instaurer des régimes d'assurance contre les risques de catastrophe ou renforcer les régimes existants. UN 124 - وندعو إلى تقديم الدعم إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال إنشاء وتعزيز مرافق التأمين ضد أخطار الكوارث.
    39. La valeur totale assurée à l'intérieur d'une zone est d'une importance capitale dans le cas de l'assurance contre les risques de catastrophe puisque toutes les valeurs en risques dans cette zone sont simultanément menacées par la réalisation du risque. UN ٩٣- تعتبر القيمة الاجمالية المؤمن عليها في ناحية من منطقة أمرا بالغ اﻷهمية عند التأمين ضد أخطار الكوارث ﻷن جميع الممتلكات المؤمن عليها في هذه الناحية تتعرض في الوقت نفسه لتأثير الخطر الذي يقع.
    46. Les renseignements donnés dans les rubriques de la présente section montrent dans quelle mesure les assureurs du marché local offrent déjà une protection contre les risques de catastrophe. UN ٦٤- المعلومات التي تقع تحت العناوين الواردة في هذا الجزء تكشف درجة التغطية المقدمة فعلاً ضد أخطار الكوارث من مؤسسات التأمين في السوق المحلية.
    Il a également été suggéré d'établir, à l'intention des PMA qui sont particulièrement vulnérables sur le plan de l'environnement, un dispositif d'assurance contre les risques de catastrophe sur le modèle du Dispositif d'assurance catastrophes naturelles pour les Caraïbes, et ce, afin de limiter les répercussions économiques des catastrophes naturelles. UN واقترح أيضا إمكان النظر في إنشاء مرفق للتأمين ضد أخطار الكوارث، استنادا إلى تجربة مرفق التأمين ضد أخطار الكوارث في منطقة البحر الكاريبي، لصالح أقل البلدان نموا التي تعاني من ضعف بيئي كبير، للحد من الآثار الاقتصادية المترتبة على الكوارث الطبيعية.
    Il a également été suggéré d'établir, à l'intention des PMA qui sont particulièrement vulnérables sur le plan de l'environnement, un dispositif d'assurance contre les risques de catastrophe sur le modèle du Dispositif d'assurance catastrophes naturelles pour les Caraïbes, et ce, afin de limiter les répercussions économiques des catastrophes naturelles. UN واقترح أيضا إمكان النظر في إنشاء مرفق للتأمين ضد أخطار الكوارث، استنادا إلى تجربة مرفق التأمين ضد أخطار الكوارث في منطقة البحر الكاريبي، لصالح أقل البلدان نموا التي تعاني من ضعف بيئي كبير، للحد من الآثار الاقتصادية المترتبة على الكوارث الطبيعية.
    Le Canada est l'un des principaux contributeurs aux nouveaux mécanismes de financement. Il a notamment versé 200 millions de dollars au Mécanisme de garantie de marché du traitement de la pneumococcie et 25 millions de dollars au Mécanisme d'assurance contre les risques liés aux catastrophes dans les Caraïbes, mis en place par la Banque mondiale. UN وظلت كندا مساهما رائدا في آليات التمويل الجديدة، بما في ذلك بتقديم مبلغ 200 مليون دولار لالتزام السوق المسبق لأمراض المكوّرات الرئوية ومبلغ 25 مليون دولار لمرفق منطقة البحر الكاريبي للتأمين ضد أخطار الكوارث التابع للبنك الدولي.
    Anguilla possède également des procédures d'urgence en cas de cyclone tropical et de tremblement de terre, et le Fonds caribéen d'assurance contre les risques liés aux catastrophes fait partie de la stratégie de réduction des risques liés aux catastrophes. UN وبالإضافة إلى ذلك، تطبق أنغيلا سياسات تتعلق بكل من الأعاصير المدارية والزلازل، يعمل بموجبها مرفق التأمين ضد أخطار الكوارث في منطقة البحر الكاريبي كجزء من استراتيجية الإقليم لإدارة الحد من أخطار الكوارث.
    Une police distincte est établie pour chaque assuré et la prime est versée directement à l'assureur des catastrophes, ou bien le régime d'assurance contre les catastrophes est une entité distincte à laquelle d'autres assureurs cèdent le risque de catastrophe qu'ils garantissent, souvent moyennant une extension de la garantie à des polices souscrites pour d'autres types d'assurances. UN فتصدر بوليصة تأمين مستقلة لكل مؤمن عليه ويدفع القسط مباشرة إلى شركة التأمين ضد الكوارث، أو قد يكون مخطط التأمين ضد الكوارث كيانا مستقلا يعيد التأمين ضد أخطار الكوارث المؤمن ضدها لدى مؤسسات تأمين أخرى، ويكون ذلك في أحيان كثيرة توسيعاً لنطاق التغطية التي توفرها أنواع أخرى من بوليصات التأمين.
    Caribbean Catastrophe Risk Insurance Facility (CCRIF) UN مرفق التأمين ضد أخطار الكوارث في منطقة البحر الكاريبي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد