Un programme élargi de vaccination a été mis en place pour immuniser les enfants contre les maladies infantiles infectieuses graves. | UN | كما يطبق البرنامج الموسع للتحصين بغية تحصين الأطفال ضد أمراض الطفولة الخطيرة التي تنتقل عن طريق العدوى. |
Depuis 1990, le taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans est passé à 2,4 %, et le nombre d'enfants vaccinés contre les maladies infantiles a atteint entre 99 et 100 % au cours des cinq dernières années. | UN | وفي السلطنة تناقص معدل وفيات الأطفال دون الخامسة بما يعادل 2.4 في المائة، مقارنة بمعدل عام 1990، وبلغت نسبة التحصين ضد أمراض الطفولة ما بين 99 إلى 100 في المائة للسنوات الخمس الماضية. |
L'un des besoins les plus concrets est la nécessité de garantir le droit de chaque enfant à la vaccination contre les maladies infantiles mortelles. | UN | وثمة حاجة هامة تتمثل في كفالة حق كل طفل في أن يتحصن ضد أمراض الأطفال الفتاكة. |
En El Salvador, tous les enfants ont accès à des vaccinations gratuites contre des maladies comme la tuberculose, le tétanos, la poliomyélite et la rougeole. | UN | ومن حق جميع الأطفال في السلفادور الحصول على التحصين الشامل والمجاني ضد أمراض من قبيل السل والتيتانوس وشلل الأطفال والحصبة. |
Plus de 90 % des enfants de moins de 5 ans ont été vaccinés contre des maladies telles que la tuberculose, la poliomyélite et la rougeole. | UN | وتم تحصين ما يزيد على 90 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة ضد أمراض مثل الدرن، وشلل الأطفال، والحصبة. |
En outre, la priorité a été donnée aux questions concernant la santé reproductive et à la vaccination contre les maladies infantiles. | UN | وعلاوة على ذلك، مُنحت أولوية للتصدي لقضايا الصحة الإنجابية والتحصين ضد أمراض الطفولة. |
On évalue à 94 % la proportion des enfants vaccinés contre les maladies infantiles. Et nous espérons atteindre un taux de vaccination de 100 % d'ici à 2015. | UN | كما تم تحصين 94 في المائة من الأطفال ضد أمراض الطفولة، ومن المتوقع أن نحقق نسبة 100 في المائة بحلول عام 2015. |
À Monrovia, 84 % des enfants étaient vaccinés contre la tuberculose et environ 45 % contre les maladies d'enfants comme la rougeole et la poliomyélite. | UN | وفي منروفيا وجد أن ٨٤ في المائة من اﻷطفال قد لقحوا ضد السل وحوالي ٤٥ في المائة منهم ضد أمراض اﻷطفال اﻷخرى كالحصبة وشلل اﻷطفال. |
Conséquence de ces efforts, plus de 80 % des enfants sont désormais vaccinés contre les maladies infantiles, la poliomyélite est en voie d'éradication et la mortalité infantile a été réduite. | UN | ونتج عن هذه الجهود أنه جرى تحصين أكثر من 80 في المائة من الأطفال ضد أمراض الطفولة، وأن شلل الأطفال بسبيله إلى الاختفاء، وأن وفيات الرضع قلّت. |
Immunisation contre les maladies infantiles infectieuses | UN | التحصين ضد أمراض الطفولة المعدية |
Les niveaux d'immunisation contre les maladies infantiles sont élevés, mais les niveaux de vaccination complète restent faibles parmi certaines catégories de population et, le cas échéant, les deuxième et troisième doses ne sont pas assez régulièrement administrées. | UN | إن معدلات التحصين ضد أمراض اﻷطفال عالية، وإن تكن معدلات التطعيم الشامل ما زالت منخفضة في بعض المناطق، كما أنه ليست هناك متابعة ملائمة فيما يتصل بالجرعات الثانية والثالثة في الحالات التي تتطلب ذلك. |
Pour maximiser les chances de vie et de santé de chaque enfant, le gouvernement a pris des mesures énergiques pour encourager la vaccination contre les maladies infantiles que l'on peut prévenir et finance une campagne de sensibilisation à l'allaitement. | UN | ولزيادة إمكانات الحياة والصحة ﻷي طفل إلى أقصى حد، فإن الحكومة قد اتخذت إجراءات قوية للتشجيع على التحصين ضد أمراض الطفولة التي يمكن الوقاية منها، وهي تقوم بتمويل حملة للتوعية بالرضاعة الطبيعية. |
Avec des décaissements de près de 10 millions de dollars des États-Unis en 1995, l'UNICEF centre ses activités sur une campagne de lutte contre les maladies diarrhéiques infantiles et les infections aiguës des voies respiratoires, et sur les programmes de nutrition. | UN | وتركز اليونيسيف حاليا، بعد استلام دفعات تقارب ٠١ ملايين من دولارات الولايات المتحدة في عام ٥٩٩١، على حملة ضد أمراض اﻹسهال والتهابات الجهاز التنفسي الحادة لدى اﻷطفال فضلا عن البرامج التغذوية لهم. |
Par ailleurs, tous les établissements de santé mettent en œuvre un programme élargi de vaccination visant à vacciner tous les enfants contre les maladies évitables qui peuvent être invalidantes. | UN | وهناك أيضاً برنامج موسع للتحصين في جميع المرافق الصحية يسعى إلى تحصين جميع الأطفال ضد أمراض يمكن الوقاية منها وتسبب الإعاقة. |
139. Ce programme, qui remonte à 1976, assure la vaccination contre les maladies infantiles suivantes: la rougeole, la poliomyélite et la DPT3 (Diphteria, Pertussis and Tetanos - Diphtérie, coqueluche et tétanos). | UN | 139- يوفر هذا البرنامج الذي يرجع تاريخ تأسيسه إلى عام 1976، التحصين ضد أمراض الطفولة التالية PCE POLIO, DPT3, Measles. |
En 1997, la Barbade a lancé un vaste programme de vaccination contre les maladies infantiles que sont la diphtérie, la coqueluche, le tétanos et la rougeole, et a atteint dans ces domaines une couverture médicale supérieure à 90 %. | UN | وفي عام 1997، شرعت بربادوس في برنامج موسع للتحصين ضد أمراض الطفولة مثل الخناق، والسعال الديكي، والكزاز ، والحصبة، وتحققت التغطية بنسبة 90 في المائة في هذه المجالات. |
31. Entre 1992 et 1995, l'UNICEF et les organisations non gouvernementales avec lesquelles il collabore ont vacciné plus de un million de femmes et d'enfants somalis contre des maladies telles que la tuberculose, la rougeole et le tétanos. | UN | ٣١ - وفي الفترة ما بين عام ١٩٩٢ وعام ١٩٩٥، قامت اليونيسيف مع شركائها من المنظمات غير الحكومية بتطعيم ما يزيد كثيرا على مليون من اﻷطفال والنساء الصوماليين ضد أمراض كالحصبة والدرن والكزاز. |
Les efforts que le Gouvernement, ses partenaires de développement, la société civile et le secteur privé déploient sans relâche commencent à faire sentir leurs effets dans la lutte contre des maladies telles que le paludisme et les infections de l'appareil respiratoire supérieur. | UN | وقالت إن الجهود التي لا تكل التي تبذلها حكومتها وشركاؤها الإنمائيون ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص قد أخذت تحقق تقدما كبيرا في المعركة ضد أمراض مثل الملاريا والتهابات الجهاز التنفسي العلوي. |
L'Iran déclare avoir pratiqué une série de vaccinations contre des maladies telles que la tuberculose, la polio, la diphtérie, la coqueluche, le tétanos, la rougeole et la méningite. | UN | وتبيِّن إيران أنها قدمت نطاقاً من التطعيمات ضد أمراض مثل السل، وشلل الأطفال، والدفتيريا، والسعال الديكي، والتيتانوس، والحصبة، والالتهاب السحائي. |
L'Association exécute également des programmes sur la santé en matière de procréation couvrant d'autres maladies, telles que les maladies sexuellement transmissibles, et de nombreuses organisations membres mettent en œuvre des programmes de protection et de vaccination contre des maladies telles que la rage, la polio et le paludisme. | UN | وتدير الرابطة أيضا مشاريع بشأن الصحة الإنجابية تغطي أمراضا أخرى من قبيل الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، كما تدير كثرة من المنظمات الأعضاء في الرابطة مشاريع بشأن الحماية والتحصين ضد أمراض مثل السعار وشلل الأطفال والملاريا. |