Évoquant la lutte contre la discrimination à l'égard des enfants handicapés et des enfants indiens caraïbes, elle a noté que la Dominique connaissait d'importantes difficultés à cet égard. | UN | وأشار إلى مكافحة التمييز ضد الأطفال ذوي الإعاقة وأطفال هنود الكاريب ولاحظ أن دومينيكا تواجه تحديات كبيرة في هذا الصدد. |
La discrimination à l'égard des enfants handicapés est interdite et réprimée par la loi. | UN | 35- ويحظر القانون التمييز ضد الأطفال ذوي الإعاقة ويعاقب عليه. |
65. Le Comité des droits de l'enfant demeurait préoccupé par la discrimination à l'égard des enfants handicapés. | UN | 65- ظلت لجنة حقوق الطفل منشغلة إزاء التمييز ضد الأطفال ذوي الإعاقة. |
La stigmatisation et les préjugés faisaient que souvent la gravité de la violence à l'encontre des enfants handicapés était minimisée par rapport à d'autres formes de violence. | UN | وبسبب الوصمة والتحيُّز فإن العنف ضد الأطفال ذوي الإعاقة كثيراً ما يصوّر على أنه أقل خطورة من العنف ضد الآخرين. |
Il faut s'assurer qu'elles n'exercent pas de discrimination à l'encontre des enfants handicapés. | UN | ويجب كفالة عدم تمييز هذه المؤسسات ضد الأطفال ذوي الإعاقة. |
Cependant, le Comité reste préoccupé par le caractère répandu de la discrimination contre les enfants handicapés, les enfants immigrants, les enfants réfugiés et les enfants appartenant à une minorité ethnique, tels que les enfants roms. | UN | بيد أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء انتشار التمييز ضد الأطفال ذوي الإعاقة والأطفال المهاجرين واللاجئين والأطفال الذين ينتمون إلى أقليات إثنية، مثل أطفال الغجر الروما. |
iv) Des campagnes de sensibilisation et d'information visant le grand public et certains groupes de professionnels, afin de prévenir et d'éliminer la discrimination envers les enfants handicapés; | UN | ' 4` تنظيم حملات توعية وتثقيف موجهة إلى عامة الجمهور وإلى فئات محددة من المهنيين توخياً لمنع التمييز ضد الأطفال ذوي الإعاقة والقضاء عليه؛ |
186.104 Poursuivre les efforts visant à lutter contre la discrimination et les abandons dont sont victimes les enfants handicapés (Argentine); | UN | 186-104- مواصلة بذل الجهود لمكافحة التمييز ضد الأطفال ذوي الإعاقة والتخلي عنهم (الأرجنتين)؛ |
Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour éliminer les situations potentiellement discriminatoires à l'égard des enfants handicapés, et de prendre des mesures pour veiller à ce que tous les enfants handicapés puissent, selon que de besoin, étudier dans les écoles classiques. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزِّز جهودها الرامية إلى إنهاء الأوضاع التي قد تكون تمييزية ضد الأطفال ذوي الإعاقة وأن تتخذ خطوات لضمان تمكين جميع الأطفال ذوي الإعاقة من الدراسة في المدارس العادية، حسبما يكون مناسباً. |
Il prie instamment l'État partie de consacrer le maximum de ressources disponibles à l'élimination de la discrimination à l'égard des enfants handicapés et de veiller à ce que ces derniers soient couverts dans les régimes d'assurance maladie et bénéficient des services et prestations auxquels ils ont droit, notamment en matière de pension et de logement. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تستثمر أكبر قدر ممكن من الموارد المتاحة من أجل القضاء على التمييز ضد الأطفال ذوي الإعاقة من الجنسين، وتضمن إدماجهم في خطط التأمين الصحي وفي نظم الخدمات والاستحقاقات التي تحق لهم، مثل المعاشات والإسكان. |
c) Interdire toute discrimination à l'égard des enfants handicapés fondée sur le handicap et garantir une protection juridique équitable et efficace contre la discrimination; | UN | " (ج) حظر التمييز ضد الأطفال ذوي الإعاقة على أساس إعاقتهم وضمان توفير حماية قانونية متساوية وفعالة ضد التمييز؛ |
La violence à l'égard des enfants dans les écoles, en particulier des enfants handicapés qui sont plus vulnérables, est également une question urgente, et en juin 2011 la Norvège a accueilli la réunion d'experts de haut niveau sur les solutions à la violence à l'école, y compris la violence à l'égard des enfants handicapés. | UN | وأردفت قائلة إن معالجة العنف ضد الأطفال في المدارس، وبخاصة الأطفال ذوو الإعاقة، والذين هم أكثر تعرضا لهذا العنف، هي مسألة ملحة، وقد استضافت النرويج في حزيران/يونيه 2011 اجتماع فريق خبراء رفيع المستوى بشأن " معالجة العنف في المدارس " ، بما في ذلك العنف ضد الأطفال ذوي الإعاقة. |
Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour éliminer les situations potentiellement discriminatoires à l'égard des enfants handicapés, et de prendre des mesures pour veiller à ce que tous les enfants handicapés puissent, selon que de besoin, étudier dans les écoles classiques. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزِّز جهودها الرامية إلى إنهاء الأوضاع التي قد تكون تمييزية ضد الأطفال ذوي الإعاقة وأن تتخذ خطوات لضمان تمكين جميع الأطفال ذوي الإعاقة من الدراسة في المدارس العادية، حسبما يكون مناسباً. |
Il a par ailleurs constaté avec une extrême préoccupation que la discrimination de la part de la société à l'égard des enfants handicapés était très répandue. | UN | وأعربت اللجنة كذلك عن بالغ الانشغال إزاء تفشي ظاهرة التمييز المجتمعي ضد الأطفال ذوي الإعاقة(55). |
99.84 Adopter des mesures spécifiques pour lutter contre la discrimination à l'égard des enfants handicapés dans l'accès à une éducation ouverte à tous (Espagne); | UN | 99-84 اعتماد تدابير محددة لمكافحة التمييز ضد الأطفال ذوي الإعاقة في الحصول على تعليم شامل (إسبانيا)؛ |
La législation doit interdire toutes les formes de violence à l'encontre des enfants handicapés et garantir des mécanismes sûrs, adaptés aux enfants, au handicap et tenant compte des sexospécificités, permettant de dispenser des conseils, d'engager des actions en cas de plaintes et de signaler les violences. | UN | وينبغي أن تحظر التشريعات كافة أشكال العنف ضد الأطفال ذوي الإعاقة وأن تكفل وجود آليات آمنة مراعية للطفل وللإعاقة وللاعتبارات الجنسانية وتسمح بإسداء المشورة والبت في الشكاوى والإبلاغ عن العنف. |
La violence à l'encontre des enfants handicapés est considérée comme moins grave que les autres formes de violence et les témoignages des victimes handicapées sont jugés moins fiables et souvent rejetés au motif que ces enfants, parfois confus, ne sont pas en mesure de relater les faits fidèlement et en détail. | UN | ويُنظر إلى العنف ضد الأطفال ذوي الإعاقة على أنه أقل خطورة من أشكال العنف الأخرى. وتعتبر شهادة الأطفال ذوي الإعاقة أقل موثوقية من شهادة غيرهم وغالباً ما تُرفض بحجة أن الأطفال لا يمكنهم أن يحكوا ما حدث لهم بدقة أو بصورة شاملة بل وربما كانوا مشوشين. |
Diverses données attestent, dans le monde entier, d'une propension systématique à la violence contre les enfants handicapés. | UN | 46 - وتكشف الأدلة الواردة من بلدان في مختلف أنحاء العالم عن وجود نمط متسق من العنف ضد الأطفال ذوي الإعاقة. |
23. Le Comité des droits de l'enfant restait préoccupé par le caractère répandu de la discrimination contre les enfants handicapés, les enfants immigrés, les enfants réfugiés et les enfants appartenant à une minorité ethnique, tels que les enfants roms. | UN | 23- ولا تزال لجنة حقوق الطفل يساورها القلق إزاء انتشار التمييز ضد الأطفال ذوي الإعاقة وأطفال المهاجرين واللاجئين من الأقليات الإثنية مثل أطفال الروما. |
c) Une formation à la non-discrimination envers les enfants handicapés et à leur socialisation a été dispensée à des enseignants et à 1 200 élèves d'établissements d'enseignement général, avec l'appui bénévole d'autres enfants. | UN | (ج) ونظم تدريب يتعلق بعدم التمييز ضد الأطفال ذوي الإعاقة وبث الروح الاجتماعية فيهم شارك فيه المدرسون وطلاب مدارس التعليم العام وذلك بدعم من الأطفال المتطوعين وشمل هذا التدريب 200 1 طفل. |
Le Comité est préoccupé par la discrimination et l'exclusion sociale dont sont victimes les enfants handicapés, lesquels rencontrent des difficultés considérables dans la famille, la communauté et le système social, par la non-application de la législation existante et par l'absence de textes spécifiques qui interdisent la discrimination à l'égard des enfants handicapés. | UN | 50- تشعر اللجنة بالقلق إزاء التمييز ضد الأطفال ذوي الإعاقة والذين يتعرضون لإقصاء اجتماعي، ويواجهون صعوبات كبيرة داخل الأسرة والمجتمع والنظام الاجتماعي، وإزاء عدم احترام التشريعات القائمة وعدم وجود تشريعات محددة تحظر التمييز ضد الأطفال ذوي الإعاقة. |
Les participants ont examiné un certain nombre de questions concernant les droits des enfants handicapés, notamment la participation à la prise de décisions, l'accès à l'éducation, le soutien aux parents d'enfants handicapés et la violence faite aux enfants handicapés. | UN | وتناول فريق المناقشة نطاقاً واسعاً من المسائل المتصلة بحقوق الأطفال ذوي الإعاقة بما في ذلك المشاركة في عمليات صُنع القرار وإتاحة فُرص التعليم ومساندة آباء الأطفال ذوي الإعاقة ومسألة العنف ضد الأطفال ذوي الإعاقة. |
20. Le Comité des droits de l'enfant a déclaré demeurer préoccupé par les attitudes discriminatoires et par la discrimination dont étaient victimes les enfants handicapés. | UN | 20- وقالت لجنة حقوق الطفل إنها ما زالت تشعر بالقلق إزاء التمييز ضد الأطفال ذوي الإعاقة والمواقف التمييزية تجاههم(49). |