On prévoit, conformément aux estimations de l'ONU, que les primes d'assurance contre les actes de malveillance feront plus que doubler. | UN | ويُنتظر أن تزيد تكاليف أقساط بوليصة التأمين ضد الأفعال الكيدية بما يتجاوز الضعف وهو ما يتفق مع تقديرات المنظمة. |
xiii) Gestion de la police d'assurance couvrant environ 30 000 fonctionnaires contre les actes de malveillance. | UN | `13 ' إدارة بوليصة التأمين ضد الأفعال الكيدية، التي تغطي زهاء 000 30 موظف. |
Ce chiffre ne tient pas compte de l'assurance contre les actes de violence. | UN | وذلك من دون أخذ برنامج التأمين ضد الأفعال الكيدية في الاعتبار. |
Couverture du personnel par la police d'assurance contre les actes de violence et dépenses de sécurité des organismes des Nations Unies | UN | شمول الموظفين في بوليصة التأمين ضد الأفعال الكيدية والنفقات التي تتكبدها بشأن الأمن المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة |
Couverture du personnel par la police d'assurance contre les actes de violence et dépenses de sécurité des organismes des Nations Unies | UN | التأمين على الموظفين ضد الأفعال الكيدية والنفقات التي تتكبدها بشأن الأمن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
:: Les procédures concernant les demandes d'indemnisation présentées au titre de l'assurance contre les actes de violence ont été officialisées et distribuées. | UN | :: تمت رسمنة وتوزيع الإجراءات المتعلقة بمعالجة مطالبات التأمين ضد الأفعال الكيدية |
La police d'assurance contre les actes de violence a été renégociée, entraînant une économie de 2,8 millions de dollars par an. | UN | وأعيد التفاوض بشأن بوليصة التأمين ضد الأفعال الكيدية، فتحققت بذلك وفورات سنوية قدرها 2.8 من ملايين الدولارات. |
La renégociation de la police d'assurance contre les actes de violence s'est par ailleurs traduite par une économie de 2,8 millions de dollars. | UN | وأعيد التفاوض بشأن وثيقة التأمين ضد الأفعال الكيدية، مما أسفر عن تحقيق وفورات سنوية قدرها 2.8 مليون دولار. |
2. La propriété et les possessions des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays seront en toutes circonstances protégées, en particulier contre les actes suivants : | UN | 2- توفَّر الحماية، في جميع الظروف، لأموال وممتلكات المشردين داخلياً، وبخاصة ضد الأفعال التالية: |
Police d'assurance contre les actes de malveillance | UN | بوليصة التأمين ضد الأفعال الكيدية |
Les intéressés n'étaient pas couverts par la police d'assurance contre les actes de violence du HCR, mais celui-ci avait considéré qu'il était de sa responsabilité morale d'effectuer ces versements. | UN | ورغم أن هؤلاء الموظفين غير مشمولين بوثيقة تأمين المفوضية ضد الأفعال الكيدية، اعتبرت المفوضية أنها ملزمة أدبيا بأداء تلك المدفوعات. |
Bien que le personnel contractuel ne soit pas couvert par l'assurance contre les actes de violence, à laquelle a souscrit le HCR, le Haut-Commissariat ressentait l'obligation morale de procéder à ces paiements dans l'intérêt de l'organisation. | UN | وعلى الرغم من أن الموظفين المتعاقدين غير مشمولين بوثيقة التأمين ضد الأفعال الكيدية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، رأت المفوضية أن من واجبها الأخلاقي تسديد تلك المدفوعات لما فيه صالح المنظمة. |
Les intéressés n'étaient pas couverts par la police d'assurance contre les actes de violence du HCR, mais celui-ci avait considéré qu'il était de sa responsabilité morale d'effectuer ces versements. | UN | ورغم أن هؤلاء الموظفين غير مشمولين بوثيقة تأمين المفوضية ضد الأفعال الكيدية، اعتبرت المفوضية أنها ملزمة أدبيا بأداء تلك المدفوعات. |
Au nom des organismes des Nations Unies, il gère la police d'assurance contre les actes d'hostilité, qui couvre actuellement 40 000 membres du personnel des Nations Unies répartis dans 88 lieux d'affectation. | UN | ونيابة عن منظومة الأمم المتحدة، يدير المكتب وثيقة التأمين ضد الأفعال الكيدية، التي تغطي حتى الآن زهاء 000 40 من موظفي منظومة الأمم المتحدة في 88 مركز عمل. |
Rapport du Secrétaire général sur la couverture du personnel par la police d'assurance contre les actes de violence et sur les dépenses de sécurité des organismes des Nations Unies | UN | تقرير الأمين العام عن شمول الموظفين في بوليصة التأمين ضد الأفعال الكيدية، وعن النفقات التي تتكبدها بشأن الأمن المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة |
II. Police d'assurance contre les actes de violence | UN | ثانيا - بوليصة التأمين ضد الأفعال الكيدية |
2. Contribution au financement de la prime annuelle d'assurance contre les actes de violence (police gérée par UNSECOORD) | UN | 2 - حصة الوكالة في التكاليف الخاصة بوثيقة التأمين ضد الأفعال الكيدية التي يديرها مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الأمنية |
Primes acquittées pour assurer le personnel qui n'est pas couvert par la police d'assurance contre les actes de violence gérée par UNSECOORD. | UN | تكاليف التأمين التكميلي لموظفين لا تشملهم بوليصة التأمين ضد الأفعال الكيدية، التي يديرها مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الأمنية. |
L'Assemblée générale a constaté avec préoccupation que certains fonctionnaires travaillant sur le terrain ne sont pas couverts par l'assurance contre les actes de violence. | UN | 41 - وذكر أن الجمعية العامة قد أعربت عن قلقها عن عدم شمول بعض موظفي الميدان في إطار بوليصة التأمين ضد الأفعال الكيدية. |
La procédure applicable en de tels cas est prévue dans la loi du 27 avril 1993 sur les procédures juridiques contre les actions et les décisions portant atteinte aux droits et libertés civils. | UN | ويبين القانون الصادر في ٧٢ نيسان/أبريل ٣٩٩١ اﻹجراء المتبع في ذلك تحت عنوان: " الاجراءات القانونية ضد اﻷفعال والقرارات التي فيها تعد على الحقوق المدنية والحريات " . |
564. Il est noté avec préoccupation que les dispositions de l'article 4 de la Convention ne sont pas reflétées dans la législation nationale du pays. Il est rappelé à cet égard que la législation pénale doit contenir des dispositions précises incriminant les actes racistes. | UN | ٥٦٤ - ويلاحظ مع القلق أن أحكام المادة ٤ من الاتفاقية لا يتجلى أثرها في تشريع البلاد الوطني، وتجدر اﻹشارة في هذا الصدد، إلى ضرورة تضمين التشريع الجنائي أحكاما محددة ضد اﻷفعال العنصرية. |