En un mot, sans engagement permanent, nous ne remporterons pas la bataille contre les mines. | UN | وبعبارات بسيطة، لا يمكن أن نكسب معركتنا ضد الألغام دون التزام مستمر. |
Par exemple, des véhicules de type militaire renforcés contre les mines sont employés pour des opérations militaires ou des opérations relatives à la sécurité. | UN | فعلى سبيل المثال، تُنشر لأغراض العمليات العسكرية والأمنية المركبات من النوع العسكري المصممة لتوفير الحماية ضد الألغام. |
Par exemple, des véhicules de type militaire renforcés contre les mines sont employés pour des opérations militaires ou des opérations relatives à la sécurité. | UN | فعلى سبيل المثال، تُنشر لأغراض العمليات العسكرية والأمنية المركبات من النوع العسكري المصممة لتوفير الحماية ضد الألغام. |
En outre, ces négociations constitueraient, selon nous, une nouvelle avancée irréversible vers l'universalisation de la lutte internationale contre les mines. | UN | وفي اعتقادنا ان هذه المفاوضات تمثل خطوة أخرى إلى الأمام لا يمكن عكس اتجاهها في عولمة الكفاح العالمي ضد الألغام البرية. |
Exploitation et entretien de 460 véhicules appartenant à l'ONU, dont 53 sont à l'épreuve des mines, sur 7 sites | UN | تشغيل وصيانة 460 مركبة مملوكة للأمم المتحدة في 7 مواقع، منها 53 مركبة محصنة ضد الألغام |
Nous continuerons de lutter contre les mines antipersonnel et leurs effets délétères, et c'est pourquoi un centre péruvien de la lutte antimines sera bientôt créé à Lima. | UN | فسوف نواصل الكفاح ضد الألغام المضادة للأفراد وآثارها الضارة، ولهذا السبب سيتم في القريب العاجل إنشاء مركز بيرواني في ليما للأعمال المتعلقة بالألغام. |
L'Algérie est déterminée à contribuer à la lutte contre les mines antipersonnel. | UN | لهذا فالجزائر عازمة وبجد على تقديم مساهمتها ووضع لبنتها في النضال ضد الألغام المضادة للأفراد. |
L'Australie a renouvelé son appui à la campagne contre les mines en s'engageant à porter sa contribution financière à 75 millions de dollars des ÉtatsUnis sur les cinq années à venir. | UN | وقد جددت أستراليا التزامها بالحملة ضد الألغام الأرضية بزيادة تعهدها ليبلغ 75 مليون دولار على مدى السنوات الخمس المقبلة. |
Mise en place du Programme présidentiel pour une action intégrale contre les mines antipersonnel; | UN | :: إنشاء البرنامج الرئاسي للعمل الشامل ضد الألغام المضادة للأفراد؛ |
Le Bénin assume pleinement cet engagement et apporte une contribution concrète à la mobilisation contre les mines antipersonnel. | UN | وتتحمل بنن التزاماتها بصورة كاملة وتسهم إسهاما ملموسا في تعبئة الجهود ضد الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
Dans ce contexte, ils ont participé à un certain nombre d'initiatives régionales anti-mines, y compris le Programme d'action intégrale contre les mines antipersonnelles en Amérique centrale de l'Organisation des États américains. | UN | وفي ذلك السياق شاركت في عدد من المبادرات الإقليمية للعمل المتصل بالألغام بما في ذلك برنامج العمل المتكامل ضد الألغام المضادة للأفراد في أمريكا الوسطى الذي تنفذه منظمة الدول الأمريكية. |
Fonds de réponse rapide pour des actions d'urgence contre les mines en Angola | UN | الصندوق المخصص للاستجابة السريعة لتنفيذ أعمال مستعجلة ضد الألغام في أنغولا |
Toujours sur la scène régionale, la SADC a créé un Comité du déminage chargé de coordonner la lutte contre les mines terrestres et la présidence en a été confiée à la République du Mozambique. | UN | وكذلك على الساحة الإقليمية أيضا، قام مؤتمر التنسيق الإنمائي للجنوب الأفريقي بإنشاء لجنة لإزالة الألغام لتنسيق الإجراءات ضد الألغام البرية، وعهدت رئاستها إلى جمهورية موزامبيق. |
VBTT - Springbuck 4 x 4 protégé contre les mines | UN | مركبات قتال مصفحة محمية ضد الألغام 4 x 4 طراز Springbuk |
C'est là une expression manifeste du succès de la Convention elle-même mais également de la force de la norme internationale contre les mines antipersonnel que la Convention a établie. | UN | وهذا تعبير واضح لا عن نجاح الاتفاقية ذاتها فحسب ولكن أيضا عن قوة المعيار الدولي ضد الألغام الأرضية المضادة للأفراد الذي وضعته الاتفاقية. |
Les contributions du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et d'autres agences de l'Organisation des Nations Unies ont aussi été précieuses, à nos yeux, dans la lutte contre les mines antipersonnel. | UN | ونعرب عن تقديرنا أيضا للمساهمات القيِّمة التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وغيرهما من وكالات الأمم المتحدة في الحرب ضد الألغام المضادة للأفراد. |
La Convention d'Ottawa est le principal instrument international en matière de lutte contre les mines antipersonnel. | UN | 24 - إن اتفاقية أوتاوا هي الصك الدولي الطليعي في النضال ضد الألغام المضادة للأفراد. |
Des membres du personnel du Service de la lutte antimines ont aussi été affectés à Assosa pour appuyer les patrouilles de vérification et les doter de véhicules renforcés contre les mines et pour fournir un soutien médical en cas d'incident causé par des engins explosifs. | UN | وتم أيضا نشر موظفي دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام في أسوسا، وسوف يقدمون الدعم لدوريات التحقق بمركبات محصنة ضد الألغام وبالدعم في مجال إزالة الذخائر المنفجرة والدعم الطبي. |
Le système de détection des mines monté sur véhicule se compose d'un véhicule à l'épreuve des mines et d'un système de détection du métal permettant de repérer les objets métalliques enfouis dans le sol. | UN | وتتألف منظومة كشف الألغام المحمولة من مركبة محصنة ضد الألغام ونظام لكشف المعادن يسمح بكشف الأجسام المعدنية الموجودة تحت سطح الأرض |
Un calendrier détaillé a été élaboré et joint en annexe au Plan national pour la mise en œuvre de la Convention d'Ottawa. En outre, les dispositions de l'article 5 sont appliquées aux mines posées par la Garde nationale à l'intérieur de la zone tampon, dans le but de nettoyer complètement cette zone. | UN | الخطة الاستراتيجية الوطنية للعمل المتكامل ضد الألغام المضادة زرعتها القوات العسكرية، وصياغة بروتوكول لتطهير حقوق الألغام، منطقة حددت مواقعها الجغرافية بالنسبة إلى أماكن أخرى. وتوجد بعض |
Tout ce que vous pouvez faire est d'entamer une audience préliminaire longue et prolongée, qui reposerait sur votre parole contre la mienne. | Open Subtitles | كل ما يمكن القيام به هو تشغيل فترة طويلة، طويلة الأمد جلسة الفصل، التي ستعتمد على كلمتك ضد الألغام. |