Les armes nucléaires ne sont pas une réponse valable aux menaces contre la sécurité. | UN | فالأسلحة النووية ليست هي الأسلوب السليم لإزالة التهديدات المتصورة ضد الأمن. |
Les armes nucléaires ne sont pas une réponse valable aux menaces contre la sécurité. | UN | فالأسلحة النووية ليست هي الأسلوب السليم لإزالة التهديدات المتصورة ضد الأمن. |
Que penses-tu d'un dossier de plainte contre la sécurité... qui dit qu'un garde lui a volé son couteau de poche. | Open Subtitles | ماذا عن عامل قدم شكوى ضد الأمن قال أن حارس أمن سرق سكين جيب الخاص به |
Accusé d'atteinte à la sécurité nationale pour avoir brandi la chemise ensanglantée de l'un de ses camarades. | UN | وهو متهم بالعمل ضد الأمن القومي بسبب رفعه قميصا ملطخاً بدماء طالب زميله. |
Plusieurs d'entre elles ont dit avoir été accusées de moharebeh, fisad-fil-arz et d'agissements contre la sûreté de l'État plutôt que d'apostasie. | UN | وقال عدد من الأشخاص الذين أُجريت مقابلات معهم أنهم بدلا من اتهامهم بالردة، وُجهت إليهم تهم بارتكاب جرائم من قبيل " المحاربة والفساد في الأرض " والقيام بأفعال ضد الأمن القومي. |
3. Mahmoud MOTTAHEDDIN a été arrêté sous l'inculpation d'attentat contre la sûreté publique et condamné à 15 ans de prison à l'issue d'une procédure judiciaire régulière. | UN | ٣ - محمود متحدين: اعتقل بتهمة العمل ضد اﻷمن الوطني. وبعد تطبيق اﻹجراءات القانونية الواجبة، حكم عليه بالسجن ١٥ سنة. |
Pendant la même période, quatre autres garçons ont été accusés assez vaguement de crimes contre la sécurité nationale dans la province de Helmand. | UN | وخلال نفس الفترة، اتُهم أربعة صبيان آخرون في مُقاطعة هلمند بارتكاب جرائم ضد الأمن القومي بصورة عامة. |
Délits contre la sécurité extérieure de l'État | UN | الجرائم المرتكبة ضد الأمن الخارجي للدولة |
Délits contre la sécurité intérieure de l'État | UN | الجرائم المرتبكة ضد الأمن الداخلي للدولة |
J'ai aussi un décret, datant de 1997, prouvant tous vos crimes commis contre la sécurité nationale. | Open Subtitles | ولديّ مرسوم صدر سنة 1997 يتهمك بجرائم ضد الأمن القومي. |
Tu comprends que tu soutiens les actions d'un opérateur rebelle de la CIA qui agit contre la sécurité nationale? | Open Subtitles | هل تفهم أنك تساعد عملية مخابرات متمردة والتي تتصرف ضد الأمن القومي |
Mme Mohammadi a été arrêtée et accusée de collusion contre la sécurité nationale et de propagande contre l'État du fait de sa coopération avec des médias étrangers, dont la BBC. | UN | وقد اعتقلت السيدة محمدي ووجهت إليها تهمتا التواطؤ ضد الأمن القومي ونشر الدعاية المناهضة للدولة من خلال التعاون مع وسائط الإعلام الأجنبية، بما في ذلك هيئة الإذاعة البريطانية. |
Les maintenir en détention pendant que leur demande est examinée serait arbitraire en l'absence de raisons particulières propres à l'individu, comme un risque de fuite, le danger d'atteinte à autrui ou un risque d'acte contre la sécurité nationale. | UN | بيد أن مواصلة احتجازهم في انتظار حل طلباتهم يشكل أمراً تعسفياً في غياب أسباب محددة متعلقة بالفرد، مثل احتمال فرار الفرد، وخطر ارتكاب جرائم ضد آخرين، أو خطر القيام بأفعال ضد الأمن القومي. |
Elle érige en crime contre la sécurité nationale l'exportation ou l'importation clandestine de matières nucléaires (art. 39). | UN | ويصف القانون أية عملية تصدير أو توريد سرّية للمواد النووية بأنها جريمة ضد الأمن القومي (المادة 39). |
Elle érige en crime contre la sécurité nationale l'exportation ou l'importation clandestine de matières nucléaires (art. 39). | UN | ويصف القانون أية عملية تصدير أو توريد سرّية للمواد النووية بأنها جريمة ضد الأمن القومي (المادة 39). |
Celui—ci les a déclarés coupables d'actes portant atteinte à la sécurité de la nation et les a condamnés à mort. | UN | وقررت هذه المحكمة إدانتهما بالعمل ضد الأمن القومي وحكمت عليهما بالإعدام. |
L'entrée et le séjour irréguliers ne peuvent se définir ni comme une atteinte aux biens ou aux personnes ni comme une atteinte à la sécurité nationale. | UN | وليس من المقبول تعريف الدخول والإقامة غير القانونيين باعتبارهما جريمة ضد الأشخاص أو الممتلكات، ولا ضد الأمن القومي. |
Les autorités affirment quant à elles que les deux médecins sont inculpés pour atteinte à la sécurité nationale et non pas en rapport avec leurs activités humanitaires. | UN | وتفيد السلطات بأن الطبيبين اتُهِما بالقيام بأعمال ضد الأمن القومي وليس في ما يتعلق بأنشطتهما في المجال الإنساني. |
Ces rapports affirmaient que les demandes concernant le droit de parler sa langue sont constamment refusées et considérées comme < < antipatriotiques > > et que ceux qui critiquent ouvertement les politiques du Gouvernement doivent souvent faire face à des mesures punitives telles qu'arrestations, détentions, persécutions et à des peines sévères pour crimes contre la sûreté de l'État et le régime. | UN | وأكدت التقارير أن المطالب المتعلقة بالحقوق اللغوية تُرفض باستمرار وتعتبر " معادية للوطن " ، وأن الأفراد الذين ينتقدون سياسات الحكومة علنا كثيرا ما يواجهون تدابير عقابية كالاعتقال والاحتجاز والملاحقة القضائية والأحكام القاسية بتهم ارتكاب جرائم ضد الأمن القومي وضد النظام. |
5. Abbas ZABOLI a été arrêté sous l'inculpation d'attentat contre la sûreté publique. | UN | ٥ - عباس زابولي: اعتقل بتهمة العمل ضد اﻷمن الوطني. |
Article 175 : < < Toute association formée, quelle que soit la durée et le nombre de ses membres, toute entente dans le but de préparer ou commettre un attentat contre les personnes ou les propriétés constituent un crime contre la paix publique. | UN | وتنص المادة 175 على أن: " كل عصابة يجري تشكيلها، مهما كانت مدتها أو عدد أعضائها، وكل اتفاق، بهدف الإعداد لهجوم ضد الأشخاص أو الممتلكات أو ارتكابه، يشكلان جريمة ضد الأمن العام " . |
Elle est actuellement détenue à la prison de Tabriz pour insulte au Guide suprême de la République islamique d'Iran, propagande contre le régime et agissements portant atteinte à la sûreté de l'État. | UN | وتفيد التقارير بأن السيدة فاراناق، المحتجزة حالياً بسجن تبريز متهمة بالعيب في ذات القائد الأعلى ونشر الدعاية ضد النظام والعمل ضد الأمن الوطني. |