ويكيبيديا

    "ضد الاتحاد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • contre l'
        
    • contre la Fédération
        
    • Fédération de
        
    • contre la Confédération
        
    • visant la Fédération
        
    On peut mentionner par exemple les mesures prises par les pays occidentaux contre l'Union soviétique à la suite de l'invasion de l'Afghanistan. UN وعلى سبيل المثال، يمكن ذكر التدابير التي اتخذتها البلدان الغربية ضد الاتحاد السوفياتي بعد غزوه لأفغانستان.
    Ce rapport porte sur les cinq domaines dans lesquels des sanctions ont été imposées contre l'UNITA et fait 39 recommandations sur les moyens de renforcer l'impact de ces sanctions. UN وتناول التقرير خمسة مجالات فرضت فيها جزاءات ضد الاتحاد الوطني من أجل الاستقلال التام لأنغولا، وأصدر 39 توصية بشأن الطريقة التي يمكن بها زيادة فعالية الجزاءات.
    Exerçant ce droit, 12 400 citoyens ont porté plainte contre la Fédération de Russie auprès de la Cour européenne des droits de l'homme en 2011. UN وإعمالاً لهذا الحق، تقدَّم 400 12 مواطن في عام 2011 بشكاوى إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ضد الاتحاد الروسي.
    Le nom même de la Convention révèle le caractère artificiel de la requête géorgienne contre la Fédération de Russie. UN ويكشف اسم الاتفاقية ذاته الطابع المصطنع لما يسمى دعوى جورجيا ضد الاتحاد الروسي.
    Tous ces griefs visaient directement la Fédération de Russie, qui les avait tous rejetés. UN وقد وجهت جميع تلك الادعاءات ضد الاتحاد الروسي على نحو مباشر، ورفضها هذا الأخير.
    Les terroristes qui se sont attaqués à la Fédération de Russie présentent un immense danger pour tous les pays du monde, sans exception. UN ويشكِّل الإرهابيون، الذين ارتكبوا الجرائم ضد الاتحاد الروسي، خطرا حقيقيا داهما على جميع بلدان العالم بلا استثناء.
    À sa 785e séance, le 25 janvier, le Comité était saisi d'une plainte du Gouvernement de Bahreïn contre la Confédération internationale des droits de l'homme au sujet des agissements d'un représentant de cette organisation qui avait distribué des documents défavorables au Gouvernement de Bahreïn, à la cinquante-sixième session de la Commission des droits de l'homme, à Genève. UN 94 - كان معروضا على اللجنة في جلستها 785 المعقودة في 25 كانون الثاني/يناير شكوى مقدمة من حكومة البحرين ضد الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان بشأن تصرف أحد ممثلي المنظمة، الذي قام بتوزيع مواد تنطوي على مساس بحكومة البحرين في الدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان في جنيف.
    Si le nombre de procédures antidumping engagées contre l'Union européenne, la Chine et les ÉtatsUnis a diminué pendant la période considérée, il a augmenté de manière notable à l'encontre des pays en transition. UN وبينما انخفض في هذه الفترة عدد إجراءات مكافحة الإغراق التي اتخذت ضد الاتحاد الأوروبي والصين والولايات المتحدة، شهدت الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال زيادات ملحوظة في إجراءات مكافحة الإغراق.
    En intentant une action en justice contre l'Union ellemême, contre les États de la Fédération, les municipalités, le district fédéral ou toute entité publique, une personne victime de violations des droits de l'homme peut obtenir réparation en justice. UN ويستطيع أي ضحية لانتهاكات حقوق الإنسان أن يحصل على انتصاف قانوني من خلال الدعاوى القانونية التي يمكن رفعها ضد الاتحاد ذاته أو ضد ولايات الاتحاد، أو البلديات، أو المنطقة الفيدرالية، وأي كيان عمومي.
    En intentant une action en justice contre l'Union elle-même, contre les Etats de la Fédération, les municipalités, le District fédéral ou toute entité publique, une personne victime de violations des droits de l'homme peut obtenir réparation en justice. UN ويستطيع أي ضحية لانتهاكات حقوق اﻹنسان أن يحصل على انتصاف قانوني من خلال الدعاوى القانونية التي يمكن رفعها ضد الاتحاد ذاته أو ضد ولايات الاتحاد. أو البلديات، أو المنطقة الفيدرالية، وأي كيان عمومي.
    2008/227. Plainte contre l'Union mondiale pour le judaïsme libéral UN 2008/227 - الشكوى المقدمة ضد الاتحاد العالمي لليهودية التقدمية
    Plainte contre l'organisation non gouvernementale UN الشكوى المقدمة ضد الاتحاد العالمي لليهودية التقدمية وهو منظمة غير حكومية
    Le Conseil économique et social décide de retirer sa plainte contre l'organisation non gouvernementale Union mondiale pour le judaïsme libéral. UN يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي البتّ في الشكوى المقدمة ضد الاتحاد العالمي لليهودية التقدمية وهو منظمة غير حكومية.
    Je vous assure que les responsables de la catastrophe de Roku San et de tous les crimes de toute taille contre la Fédération seront punis. Open Subtitles أؤكد لكم بأن أولئك هم المسئولون ...عن الكارثة في روكو سان وكل الجرائم ضد الاتحاد... ...سواء كانت صغيرة أم كبيرة
    Leur présence temporaire en Syrie ne devrait pas faire oublier leur objectif à long terme, à savoir reprendre leur campagne contre la Fédération de Russie ou créer de nouveaux réseaux terroristes en Europe. UN ولا ينبغي لوجودهم حاليا لفترة قصيرة في الجمهورية العربية السورية أن يصرف الأنظار عما يرمون إليه على المدى البعيد من استئناف حملتهم ضد الاتحاد الروسي أو إلى تكوين شبكات إرهابية جديدة في أوروبا.
    Le 4 octobre 2013, les Pays-Bas ont introduit une procédure arbitrale en vertu de l'annexe VII de la Convention contre la Fédération de Russie. UN وفي 4 تشرين الأول/أكتوبر 2013، أقامت هولندا دعوى تحكيم ضد الاتحاد الروسي، بموجب أحكام المرفق السابع للاتفاقية.
    La première est celle que la Géorgie a introduite en août 2008 contre la Fédération de Russie. UN فأولا، في آب/أغسطس 2008، رفعت جورجيا دعوى ضد الاتحاد الروسي، كما أشرت من قبل.
    O. Communication No 770/1997, Gridin c. Fédération de Russie UN سين - البلاغ رقم 770/1997، غريدين ضد الاتحاد الروسي
    Premièrement, en décembre 2009, le Royaume de Belgique a introduit contre la Confédération suisse l'instance relative à la Compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matière civile et commerciale, qui porte essentiellement sur l'interprétation et l'application de la Convention de Lugano du 16 septembre 1988 concernant la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matière civile et commerciale. UN أولا، في كانون الأول/ديسمبر 2009، بدأت مملكة بلجيكا بإجراءات رفع دعوى ضد الاتحاد السويسري في القضية المتعلقة بالاختصاص وإنفاذ الأحكام في المسائل المدنية والتجارية، والتي تتصل أساسا بتفسير وتطبيق اتفاقية لوغانو المؤرخة 16 أيلول/سبتمبر 1988 بشأن الاختصاص وإنفاذ الأحكام في المسائل المدنية والتجارية.
    Concernant la communication visant la Fédération de Russie, le Groupe de travail a demandé qu'une lettre supplémentaire soit envoyée aux auteurs afin de leur expliquer leurs obligations au titre de l'alinéa a) du paragraphe 2 de l'article 4 du Protocole facultatif. UN وفي ما يخص المراسلة الواردة ضد الاتحاد الروسي، طلب الفريق العامل أن تُبعث رسالة إضافية إلى أصحاب المراسلة تُشرح فيها الشروط المطلوب توافرها بموجب الفقرة 2 (أ) من المادة 4 من البروتوكول الاختياري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد