ويكيبيديا

    "ضد الاحتلال الأجنبي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • contre l'occupation étrangère
        
    • contre une occupation étrangère
        
    • à l'occupation étrangère
        
    • contre l'occupant étranger
        
    • sous occupation étrangère
        
    • contre l'occupation et
        
    Pour la délégation sénégalaise, la lutte des peuples contre l'occupation étrangère ne peut être assimilée au terrorisme. UN ولا يزال وفده يرى أن كفاح الشعوب ضد الاحتلال الأجنبي لا يمكن أن يُشَبَّه بالإرهاب.
    À cet égard, il importe de distinguer le terrorisme de la résistance légitime contre l'occupation étrangère et de condamner le comportement terroriste des États occupants. UN وفي هذا السياق من المهم التمييز بين الإرهاب والمقاومة الشرعية ضد الاحتلال الأجنبي وإدانة سلوك إرهاب الدولة المحتلة.
    Cuba réitère son ferme appui à la cause des peuples arabes et se déclare entièrement solidaire de la lutte et de la résistance qu'ils mènent contre l'occupation étrangère. UN وتؤكد كوبا مرة أخرى دعمها الثابت لقضية الشعوب العربية وتعرب عن تضامنها الكامل مع كفاحها ومقاومتها ضد الاحتلال الأجنبي.
    Parmi les droits que reconnaît la Charte, le droit à la résistance nationale contre l'occupation étrangère est fondamental. UN ومن هذه الحقوق التي أقر بها ميثاق الأمم المتحدة حق المقاومة الوطنية ضد الاحتلال الأجنبي.
    Aucun peuple ne saurait être privé du droit légitime à la résistance contre une occupation étrangère. UN ولا يمكن لأحد أن يصادر حق المقاومة ضد الاحتلال الأجنبي من أي شعب.
    Incorporer la notion de terrorisme dans celle de résistance légitime à l'occupation étrangère est une façon d'induire en erreur l'opinion publique internationale. UN وإن ربط مفهوم اﻹرهاب بالمقاومة المشروعة ضد الاحتلال اﻷجنبي يؤدي إلى تضليل الرأي العام الدولي.
    L'occupation israélienne menace l'intégrité territoriale du Liban, et le Hezbollah exerce le droit que lui reconnaît la Charte des Nations Unies de se défendre contre l'occupation étrangère. UN ومن ثم فإن الاحتلال الإسرائيلي يشكل تهديداً للسلامة الإقليمية للبنان. أما حزب الله فهو يمارس حقه بموجب ميثاق الأمم المتحدة في الدفاع عن نفسه ضد الاحتلال الأجنبي.
    On ne peut qualifier la lutte d'un peuple contre l'occupation étrangère de terrorisme, même si certains actes de terrorisme sont commis. UN فلا يمكن وصف كفاح شعب ضد الاحتلال الأجنبي بأنه إرهاب حتى لو كانت هناك أعمال إرهابية متفرقة.
    Ce projet envoie un signal fort contre l'occupation étrangère et l'appropriation de territoire par la force et, plus particulièrement, contre l'annexion illégale du Golan syrien par Israël. UN ويرسل مشروع القرار رسالة ضد الاحتلال الأجنبي واكتساب الأرض بالقوة، وبصفة خاصة ضم إسرائيل غير القانوني للجولان السوري.
    Yasser Arafat personnifiait la lutte légitime du peuple palestinien contre l'occupation étrangère et pour l'existence d'un État sur son territoire. UN وكان ياسر عرفات يرمز إلى الكفاح الشرعي للشعب الفلسطيني ضد الاحتلال الأجنبي ومن أجل قيام الدولة في وطنه بالذات.
    Cela s'applique également à ceux qui luttent contre l'occupation étrangère et pour qui une exception est parfois revendiquée. UN وهذا يشمل أولئك الذين يكافحون ضد الاحتلال الأجنبي ممن يطالَب أحياناً باستثنائهم.
    La Conférence a également approuvé l'octroi d'un appui politique et diplomatique aux représentants authentiques du peuple cachemirien dans leur lutte contre l'occupation étrangère. UN كما وافق المؤتمر على توفير الدعم السياسي والدبلوماسي للممثلين الحقيقيين للشعب الكشميري في نضالهم ضد الاحتلال الأجنبي.
    Nous appelons au respect des droits humains du peuple cachemirien et convenons de fournir tout l'appui politique et diplomatique possible aux représentants authentiques du peuple cachemirien dans leur lutte contre l'occupation étrangère. UN ونوافق على تقديم كل دعم سياسي ودبلوماسي ممكن للممثلين الحقيقيين لشعب كشمير في كفاحهم ضد الاحتلال الأجنبي.
    Il est également honteux et inacceptable de décrire la lutte légitime d'un peuple contre l'occupation étrangère comme un acte de terrorisme. UN كما أنه من المخجل وغير المقبول أن يُنعَت كفاح الشعوب ضد الاحتلال الأجنبي على أنه إرهاب.
    À cet égard, il importe de faire la distinction entre le terrorisme et la lutte des peuples contre l'occupation étrangère. UN وفي هذا الخصوص، فإنه من الأهمية التمييز بين الإرهاب وحق الشعوب في الكفاح ضد الاحتلال الأجنبي.
    Elle considère que la référence à la Déclaration du cinquantième anniversaire, à la Déclaration du Millénaire et aux principes de la Charte tend à faire clairement la distinction entre la lutte des peuples contre l'occupation étrangère et le terrorisme. UN وأضاف أن الإشارة إلى الإعلان الصادر بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لإنشاء الأمم المتحدة وإعلان قمة الألفية للأمم المتحدة ومبادئ الميثاق تميل كلها إلى التفرقة بوضوح بين الإرهاب ونضال الشعوب ضد الاحتلال الأجنبي.
    Loin de s'opposer au projet de résolution, il entendait par là exprimer son regret de ne pas voir mentionnée la distinction qui doit être faite entre le terrorisme que pratiquent les forces d'occupation israélienne, et la lutte légitime des mouvements de libération nationale contre l'occupation étrangère, en conformité avec le droit international. UN وأضاف أن امتناعه لم يكن اعتراضا على مشروع القرار ولكنه كان يود بالامتناع عن التصويت أن يعرب عن أسفه لخلو المشروع من أية تفرقة بين الإرهاب الذي تقوم به قوات الاحتلال الإسرائيلية والنضال المشروع، وفقا للقانون الدولي، الذي تقوم به حركات التحرير الوطني ضد الاحتلال الأجنبي.
    Conformément à sa politique de respect pour tous les peuples qui luttent contre l'occupation étrangère, le Pakistan accorde son appui sans équivoque à la juste lutte du peuple palestinien. UN وقال إنه تماشيا مع السياسة التي تتبعها باكستان فيما يتعلق باحترام جميع الشعوب التي تناضل ضد الاحتلال الأجنبي فإنها تقدِّم دعمها غير المشروط للنضال العادل للشعب الفلسطيني.
    Il importe néanmoins de distinguer entre le pur terrorisme et la lutte nationale légitime contre l'occupation étrangère. UN بيد أنه من الضروري التمييز بين ما يعتبر إرهابا مدانا من كل النواحي القانونية والأخلاقية وبين الكفاح الوطني المشروع ضد الاحتلال الأجنبي.
    La République arabe syrienne a demandé la tenue, dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies, d'une conférence internationale ayant pour objet d'adopter une définition du terrorisme et de distinguer cette notion du droit des peuples à mener une lutte légitime contre une occupation étrangère. UN 60 - وجددت الجمهورية العربية السورية دعوتها إلى عقد مؤتمر دولي في إطار الأمم المتحدة لوضع تعريف للإرهاب وتمييزه عن حق الشعوب في الكفاح المشروع ضد الاحتلال الأجنبي.
    C'est donc tromper l'opinion publique internationale que de lui présenter la résistance légitime à l'occupation étrangère comme étant une entreprise terroriste. UN ولذلك فإن الرأي العام الدولي يكون مضللا عندما تصور المقاومة المشروعة ضد الاحتلال اﻷجنبي بأنها إرهاب.
    La communauté internationale doit également se doter de critères acceptables sur le plan international pour définir clairement ce qu'est un acte de terrorisme et établir la distinction entre cet acte et la lutte légitime contre l'occupant étranger. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يجب وضع معايير مقبولة على الصعيد الدولي بهدف التوصل إلى تعريف واضح لﻷعمال اﻹرهابية والتمييز بينها وبين الكفاح المشروع ضد الاحتلال اﻷجنبي.
    Les brutalités infligées à des peuples sous occupation étrangère doivent être constamment dénoncées comme la pire forme de terrorisme, et le recours aux pouvoirs de l'État pour exercer des violences et une répression contre des peuples en lutte contre l'occupation étrangère, dans l'exercice de leur droit inaliénable à l'autodétermination, doit être constamment condamné. UN وينبغي الاستمرار في استنكار المعاملة الوحشية للشعوب التي ما تزال ترزح تحت نير الاحتلال الأجنبي باعتبار ذلك أفظع أشكال الإرهاب، ومواصلة إدانة استخدام سلطة الدولة لأغراض القمع والعنف ضد الشعوب التي تناضل ضد الاحتلال الأجنبي في ممارسة حقها غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    Elle a souligné lors du neuvième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants et réitère à présent qu'il faut faire une distinction entre le terrorisme et la lutte juste que mènent les peuples contre l'occupation et pour leur libération. UN وقد أكدت خلال مؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين وتكرر اﻵن وجوب التمييز بين اﻹرهاب وبين النضال العادل للشعوب ضد الاحتلال اﻷجنبي في سبيل التحرر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد