ويكيبيديا

    "ضد الجوع والفقر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • contre la faim et la pauvreté
        
    La lutte contre la faim et la pauvreté est la même que celle que nous menons pour protéger notre planète contre les ravages causés par la cupidité de notre propre espèce. UN إن الكفاح ضد الجوع والفقر هو نفس كفاحنا من أجل حماية كوكبنا من الخراب الذي يسببه جشع جنسنا البشري.
    Hier, dans une réunion historique, plus de 60 dirigeants internationaux se sont rassemblés pour insuffler un nouvel élan à l'action internationale menée contre la faim et la pauvreté. UN وبالأمس، في اجتماع تاريخي، تجمع أكثر من 60 من زعماء العالم لإعطاء زخم جديد للعمل الدولي ضد الجوع والفقر.
    La déclaration finale qui y a été adoptée doit guider notre action collective contre la faim et la pauvreté. UN وينبغي أن يصير الإعلان الختامي الذي اعتمد دليلا لعملنا الجماعي ضد الجوع والفقر.
    Je trouve encourageant de voir que certaines propositions détaillées ont été faites hier, notamment par le groupe pour l'Action contre la faim et la pauvreté. UN ومما يشجعني أن أشاهد أن بضعة مقترحات مفصلة قد قدمت أمس، وخصوصا الاقتراح الذي قدمته مجموعة العمل ضد الجوع والفقر.
    C'est la raison pour laquelle nous participons à l'initiative contre la faim et la pauvreté. UN لذلك السبب نشارك في المبادرة ضد الجوع والفقر.
    C'est là la raison d'être de la Déclaration de New York sur l'action contre la faim et la pauvreté. UN ذلك هو السبب من وراء مبادرة تحالف العمل ضد الجوع والفقر.
    En conséquence, les Angolais participent à des activités destinées à lutter contre la faim et la pauvreté et contribuent au développement des communautés rurales. UN ونتيجة لذلك، أدى انخراط الأنغوليين في النشاط إلى تدعيم الحرب ضد الجوع والفقر والإسهام في تنمية المجتمعات الريفية.
    La lutte contre la faim et la pauvreté fait aussi partie d'un partenariat fondé sur une responsabilité mondiale. UN والنضال ضد الجوع والفقر جزء من المسؤولية العالمية للشراكة.
    Aujourd'hui, il lui incombe d'agir dans un conflit non pas entre les États Membres, mais de tous les États contre la faim et la pauvreté. UN الآن، يتعين علينا أن نتصدى لصراع ليس بين الدول الأعضاء، بل إنه صراع جميع الدول ضد الجوع والفقر.
    494. Dirigé par Mme Catherine Bertini, le PAM est en première ligne pour ce qui est de la lutte contre la faim et la pauvreté que mène le système des Nations Unies. UN ٤٩٤ - يقف برنامج اﻷغذية العالمي، بإدارة كاثرين برتيني، في صدارة معركة اﻷمم المتحدة ضد الجوع والفقر.
    4. Le nouveau mandat du Programme le met en première ligne de la lutte contre la faim et la pauvreté dans le monde. UN ٤ - وولاية البرنامج الجديدة تضعه في مقدمة الكفاح ضد الجوع والفقر.
    La réunion mondiale de chefs d'État qui s'est tenue hier, ici au siège de l'ONU, autour du thème de l'action contre la faim et la pauvreté, a eu pour résultat encourageant le renouvellement de l'engagement de la communauté internationale à concrétiser les Objectifs du Millénaire pour le développement. UN وكان الاجتماع الذي عقده زعماء العالم أمس في الأمم المتحدة لاتخاذ إجراءات ضد الجوع والفقر تجديدا مشجعا لالتزام المجتمع الدولي بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Groupe des 77 et la Chine se félicitent de l'initiative < < Action contre la faim et la pauvreté > > et ils espèrent qu'elle contribuera aux efforts déployés par les pays en développement pour atteindre les Objectifs du Millénaire s'agissant de ces deux fléaux. UN وأعرب عن ترحيب مجموعة الـ77 والصين بمبادرة العمل ضد الجوع والفقر وأعرب عن الأمل في أن تسهم في جهود البلدان النامية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في التصدي للفقر والجوع.
    L'élimination de leurs subventions agricoles par les pays industrialisés et une ouverture plus large à leurs marchés permettraient à ces pays de mobiliser des ressources importantes pour lutter contre la faim et la pauvreté. UN ومن شأن إلغاء الإعانات الزراعية من جانب البلدان المتقدمة النمو والتوسع في فتح أبواب الأسواق أمام المنتجات الآتية من البلدان النامية أن يُمَكِّن هذه البلدان من تعبئة موارد ضخمة للنضال ضد الجوع والفقر.
    L'objectif d'un développement durable des ressources océaniques, s'il est efficacement mis en œuvre, contribuerait également au développement économique et social des pays les plus pauvres du monde qui luttent contre la faim et la pauvreté. UN ومن شأن الهدف المتمثل في التنمية المستدامة لموارد المحيط، في حالة تنفيذه بشكل فعال، أن يسهم أيضا في التنمية الاجتماعية والاقتصادية لأكثر أمم العالم فقرا وهي تناضل ضد الجوع والفقر.
    mondial (PAM) 350. Le PAM, organisme des Nations Unies chargé de l'aide alimentaire dirigé par Mme Catherine Bertini, reste en première ligne pour ce qui est de la lutte contre la faim et la pauvreté. UN ٣٥٠ - إن برنامج اﻷغذية العالمي، الذي تديره السيدة كاثرين برتيني، ويمثل جهاز المعونة الغذائية في منظومة اﻷمم المتحدة لا يزال في طليعة الصفوف في معركة اﻷمم المتحدة ضد الجوع والفقر.
    Au Sommet des dirigeants mondiaux en 2004, nous avons lancé l'Action contre la faim et la pauvreté. UN ففي قمة زعماء العالم في عام 2004، أطلقنا مبادرة " العمل ضد الجوع والفقر " .
    Le Président Lula a répété à maintes reprises, et a même réaffirmé il y a quelques jours devant l'Assemblée générale, que nous, Membres de l'Organisation des Nations Unies, devions contribuer au succès de la lutte menée actuellement contre la faim et la pauvreté. UN ولقد ذكر الرئيس لولا مرارا - بل وأكد مجددا منذ أيام قلائل أمام الجمعية العامة - أن من المتوقع منا، نحن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، أن نسهم في نجاح الكفاح الجاري حاليا ضد الجوع والفقر.
    En se fondant sur son expérience, le Président Luiz Ignatio Lula a défini et proposé le programme d'action contre la faim et la pauvreté, présenté aux chefs d'État et de gouvernement réunis à l'ONU, à New York, le 20 septembre 2004. UN وبناء على خبرته، خطط الرئيس لويز إيغناتيو لولا واقترح برنامج " العمل ضد الجوع والفقر " الذي قدم حديثا إلى رؤساء الدول بالأمم المتحدة في نيويورك في 20 أيلول/سبتمبر 2004.
    L'Espagne, je tiens à le rappeler, est l'un des fondateurs et participants très actifs de l'initiative intitulée < < Action contre la faim et la pauvreté > > , à laquelle plus de 100 chefs d'État et de gouvernement ont adhéré durant la présente session de l'Assemblée générale et qui, nous l'espérons, portera très prochainement ses premiers fruits. UN وأود أن أعيد إلى الأذهان أن إسبانيا اشتركت في تقديم مبادرة العمل ضد الجوع والفقر وأسهمت بنشاط في ذلك، وهي المبادرة التي وقعها أثناء الجزء الرئيسي من الدورة الحالية للجمعية العامة أكثر من 100 رئيس دولة وحكومة؛ ونأمل أن تبدأ في إثمار النتائج في القريب العاجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد