Loi 2033 sur la pro-tection des victimes de délits contre la liberté sexuelle | UN | القانــون 2033 الخــاص بحمايــة ضحايـــا الجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية |
La loi sur la protection des victimes de délits contre la liberté sexuelle | UN | قانون حماية ضحايا الجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية |
Le sujet de ce séminaire a été choisi parce que les décisions judiciaires en matière de délit contre la liberté sexuelle sont facilement influencées par les critères sexistes. | UN | ويتفق موضوع الحلقة الدراسية مع ضرورة عكس المعايير الجنسانية في الأحكام القضائية الصادرة بشأن الجرائم ضد الحرية الجنسية بسهولة أكبر. |
L'expression < < femme honnête > > est notamment supprimée lorsqu'il s'agit de délits contre la liberté sexuelle. | UN | يعدَّل جزئيا بحذف عبارة " المرأة الصادقة " في الجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية. |
La Fiscalía General compte une unité spécialisée en matière de violence au foyer et d'atteinte à la liberté sexuelle. | UN | وافتتحت، في مكتب النائب العام، الوحدة المتخصصة لمكافحة العنف المنزلي والجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية. |
Infractions contre la liberté sexuelle | UN | الجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية |
Infractions contre la liberté sexuelle | UN | الجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية |
L'Australie, par exemple, insiste dans sa législation sur l'autonomie sexuelle et l'expression du consentement, alors que la Grèce et Saint-Marin font de la violence sexuelle et du viol des crimes contre la liberté sexuelle. | UN | فالتشريع في استراليا، على سبيل المثال، يؤكد على معايير الاستقلال الذاتي الجنسي والموافقة الإيجابية، بينا يصنف العنف الجنسي والاغتصاب في اليونان وسان مارينو على أنهما جرائم مرتكبة ضد الحرية الجنسية. |
Outre les dispositions qui assurent une protection spécifique contre des mesures discriminatoires, il y a lieu de mentionner ici une nouveauté essentielle en matière de promotion du principe de l'égalité : les nouvelles règles applicables aux délits contre la liberté sexuelle. Celles-ci posent comme principe que l'objet de la protection juridique n'est pas tant l'honneur de la femme que la liberté sexuelle de tous. | UN | وعلاوة على القواعد التي تمنح حماية محددة ضد اﻷفعال التمييزية، ثمة تطور هام جديد في الجهود الرامية إلى تحقيق المساواة وهو التشريع الجديد الناظم للجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية والقائم على افتراض أن الحق القانوني المحمي ليس شرف المرأة بل حق الجميع في الحرية الجنسية. |
Compte tenu du concept et du cadre décrits ici, le chapitre 19 du Code criminel de la République de Macédoine, qui concerne les infractions criminelles contre la liberté sexuelle et la moralité sexuelle, renferme des incriminations, qui protègent la liberté qu'ont les femmes et les hommes de choisir d'avoir des relations sexuelles. | UN | واستنادا إلى هذا المفهوم والإطار، يتضمن الفصل 19 من القانون الجنائي لجمهورية مقدونيا، المتعلق بالأفعال الجرمية المرتكبة ضد الحرية الجنسية والأخلاق الجنسية تجريما القصد منه حماية حرية تقرير إقامة العلاقات الجنسية للرجل والمرأة. |
La loi 3064/2002 réglemente la lutte contre la traite des êtres humains, les crimes contre la liberté sexuelle, la pornographie impliquant des enfants et, en général, l'exploitation commerciale de la vie sexuelle. | UN | 13 - ينظم القانون 3064/2002 عملية مكافحة الاتجار بالبشر والجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية وجرائم استخدام الأطفال في المصنفات الإباحية. |
102. La loi sur la protection des victimes de délits contre la liberté sexuelle innove en introduisant la catégorie pénale de la traite de personnes et prévoit que le fait que les victimes soient des adolescents de moins de 18 ou de 14 ans est une circonstance aggravante. | UN | 102 - وأتى قانون حماية ضحايا الجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية بنوع جنائي جديد هو الاتجار بالأشخاص، والظروف المشدِّدة فيه أن تقل أعمار الضحايا من المراهقين والمراهقات الأحداث عن 18 و 14 عاما. |
La législation grecque réglemente et poursuit la violence à l'encontre des femmes au moyen de dispositions qui généralement ont trait aux atteintes à la vie et à l'intégrité des personnes, à la liberté personnelle, à l'honneur, à la personnalité ainsi qu'aux crimes contre la liberté sexuelle. | UN | تنظم القوانين اليونانية وتجابه ظاهرة العنف الموجَّه ضد المرأة من خلال الأحكام التي تتعامل بشكل عام مع الجرائم المرتكبة ضد حياة الفرد وسلامتة، والجرائم المرتكبة ضد الحرية الشخصية أو الشرف أو شخصية الفرد ثم الجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية. |
En avril 1999, le Congrès de la République a approuvé la Loi No 27115 qui instaure l'action publique au pénal pour les délits contre la liberté sexuelle. | UN | 25 - وفي نيسان/ أبريل 1999، اعتمد الكونغرس القانون رقم 27115، الذي حدَّد الإجراءات الجنائية العامة التي تُتخذ في حالة الجرائم ضد الحرية الجنسية. |
L'interrogatoire d'une victime d'un délit contre la liberté sexuelle et la décence devrait être confié à un fonctionnaire de police du même sexe ayant reçu une formation appropriée, conformément à l'arrêté du Commandant en chef de la police sur la méthodologie applicable par les services de police chargés d'enquêter sur les délits et d'en poursuivre les auteurs. | UN | وينبغي استجواب ضحايا الجرائم ضد الحرية الجنسية والأخلاق من قبل ضابط شرطة تلقى التدريب الملائم، على أن يكون من نفس نوع جنس الضحية، وذلك تمشياً مع أمر القائد العام للشرطة بشأن منهجية أنشطة التحقيق من قبل أجهزة الشرطة المسؤولة عن كشف الجرائم وملاحقة الجناة. |
Des subventions sont également accordées à des ONG et à des organisations à but non lucratif dans le cadre du programme de subventions du régime général de l'Institut de la femme ainsi que du programme de transfert de 0,52% de l'impôt sur le revenu des personnes physiques pour la réalisation d'activités visant à prévenir et à éliminer la violence sexiste et les délits contre la liberté sexuelle. | UN | 402 - و يجري توجيه المنح المقدمة إلى المنظمات غير الحكومية والكيانات التي لا تبغي الربح، في إطار الصندوق العام لمعهد المرأة وتسهيلات الـ " 0.52 " من ضريبة الدخل الفردي، صوب برامج منع ، بل إزالة العنف الجنساني والجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية. سنة 2004 |
9. Quelles activités concrètes ont été entreprises pour faire connaître et mettre en œuvre la loi sur la protection des victimes de délits contre la liberté sexuelle? Quel est le champ d'application de cet instrument et porte-t-il sur les femmes rurales et autochtones? | UN | 9 - ما هي الأنشطة المحددة المضطلع بها لتعميم قانون حماية ضحايا الجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية وإنفاذه؟ يرجى الإشارة إلى مستوى التغطية وإلى ما إذا كانت الجهود المبذولة تشمل نساء من المناطق الريفية ومن الشعوب الأصلية. |
Quelles activités concrètes ont été entreprises pour faire connaître et mettre en œuvre la loi sur la protection des victimes de délits contre la liberté sexuelle (par. 58)? | UN | 9 - ما هي بالضبط الأنشطة التي تم الاضطلاع بها للتعريف بقانون حماية ضحايا الجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية ولتنفيذ هذا القانون (الفقرة 58). |
En 2004 ont été présentées des réformes du Code pénal (décret 144-83) portant sur le Livre II, Titre II < < Délits contre la liberté sexuelle et l'honnêteté > > . | UN | وفي عام 2004، قدمت تعديلات على القانون الجنائي (المرسوم 144-83) فيما يتعلق بالباب الثاني من الجزء الثاني " الجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية والحياء " . |
Cas de délit et d'atteinte à la liberté sexuelle | UN | الشكاوى المتصلة بالجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية |
En 2010, la Police nationale péruvienne a enregistré 95 000 plaintes pour violence familiale, dont 90 % émanaient de femmes, et 5 273 plaintes pour violation de la liberté sexuelle, dont 4 945 émanaient de femmes et 328 d'hommes. | UN | 114- وفي عام 2010، تلقت الشرطة الوطنية لبيرو 000 95 شكوى بخصوص العنف الأسري، 90 في المائة منها تتعلق بنساء. وسجلت 273 5 شكوى ضد الحرية الجنسية منها 945 4 تتعلق بنساء و328 برجال. |