ويكيبيديا

    "ضد الحياة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • contre la vie
        
    • portées à la vie
        
    • atteintes à la vie
        
    De plus, au titre " Délits contre la vie et l'intégrité corporelle " , il protège l'intégration de la personne. UN وعلاوة على ذلك، فهو يكفل في الباب المعنون " جرائم ضد الحياة والسلامة البدنية " ، حماية السلامة الشخصية.
    Dans la législation péruvienne l'avortement est considéré comme un délit contre la vie, le corps et la santé. UN 210- ويعتبر الإجهاض جريمة ضد الحياة والجسد والصحة في قانون بيرو.
    Tableau 1 Délits contre la vie ou la personne et proportion de femmes victimes UN الجدول 1 - جرائم ضد الحياة والجسد ونصيب المرأة من ضحايا هذه الجرائم، 1997-2001
    9. La Communication conjointe 1 fait état d'un fort accroissement du nombre des délits contre la vie au Guatemala. UN 9- وورد في الورقة المشتركة 1 أن غواتيمالا قد شهدت زيادةً مفجعة في عدد الجرائم المرتكبة ضد الحياة.
    a) Les atteintes portées à la vie et à l'intégrité corporelle, notamment le meurtre sous toutes ses formes, les mutilations, les traitements cruels, tortures et supplices; UN )أ( استعمال العنف ضد الحياة واﻷشخاص، وبخاصة القتل بجميع أنواعه، والتشويه، والمعاملة القاسية، والتعذيب؛
    Aussi bien les groupes de guérilleros que les groupes paramilitaires recourent à des menaces individuelles contre la vie et l'intégrité physique afin d'obliger des civils à leur verser des " impôts de guerre " ou des " cotisations " ou à collaborer avec eux. UN ويقوم كل من جماعات حرب العصابات والمجموعات شبه العسكرية باللجوء إلى التهديدات الفردية ضد الحياة أو السلامة البدنية من أجل إجبار المدنيين على دفع " ضرائب حرب " أو " حصص " أو إجبارهم على التعاون معهم.
    contre la vie et l'intégrité corporelle UN ضد الحياة اﻹنسانية واﻷشخاص
    Les affaires mettant en cause de hauts dirigeants, notamment celle concernant Alvaro Matus, l'ancien Chef du Service des crimes contre la vie au Bureau du Procureur général, et celle concernant l'ancien Président Alfonso Portillo, ont braqué les projecteurs sur la Commission et montré qu'on peut mener des enquêtes et établir les responsabilités au Guatemala, même lorsque des intérêts puissants sont en jeu. UN وثمة قضايا عالية المستوى، تشمل قضية ضد الفارو ماتوس، الرئيس السابق لوحدة الجرائم المرتكبة ضد الحياة التابعة لمكتب المدعي العام، وقضية ضد الرئيس السابق الفونسو بورتيللو، وضعت اللجنة تحت الأضواء العامة وأكدت أن التحقيقات والمساءلة أمر ممكن في غواتيمالا، حتى عندما يتعلق الأمر بمصالح قوية.
    Jusqu'alors, la violence familiale n'était pas une infraction spécifique. Elle était rattachée à la diffamation et, pour ce qui est des lésions, aux infractions contre la vie et les personnes. UN ففي القانون الجنائي السلوفيني، لم يكن العنف المنزلي يمثل فعلاً إجرامياً خاصاً، لكنه اعتبر من جرائم التشهير والقذف، وتبعاً لطبيعية الأضرار الناجمة عنه اعتبر أيضاً من الجرائم المرتكبة ضد الحياة والإنسان.
    En cas de crimes contre l'intégrité sexuelle commis envers des enfants de moins de 16 ans et envers des mineurs dépendants ainsi que contre la vie et l'intégrité physique commis envers des enfants de moins de 16 ans, la prescription de l'action pénale court en tout cas jusqu'au jour où la victime a 25 ans. UN وفي حالة الجرائم المرتكبة ضد السلامة الجنسية إزاء الأطفال أقل من 16 سنة وضد قصر معالين مثلما ضد الحياة والسلامة البدنية ضد أطفال اقل من 16 سنة، فإن مهلة العقوبة من المحكمة تظل قصيرة إلى أن يبلغ الضحية 25 سنة من العمر.
    La persistance et la gravité des attentats terroristes contre la vie et la dignité de la personne humaine viennent rappeler que la lutte contre le terrorisme fait partie intégrante de la promotion des droits de l'homme et de l'état de droit. UN 89 - وذكر أن استمرار وخطورة الهجمات الإرهابية التي تشن ضد الحياة والكرامة الإنسانية هما بمثابة رسالة تذكيرية بأن مكافحة الإرهاب جزء مهم من النهوض بحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    T'es contre la vie ? Open Subtitles هل أنتِ ضد الحياة ؟
    Unies contre la vie que nous connaissons. Open Subtitles متحدتان ضد الحياة التي نعيشها
    La lutte contre la violence envers les femmes relève des titres < < Infractions contre la vie et l'intégrité corporelle > > (art. 111 ss CPS) et < < Infractions contre l'intégrité sexuelle > > (art. 187 ss CPS) du Code pénal suisse. UN 101 - يثير الكفاح ضد العنف إزاء المرأة عناوين مثل اعتداءات ضد الحياة والسلامة البدنية " (المادة 111 من قانون العقوبات و " اعتداءات ضد السلامة الجنسية " المادة 187 من قانون العقوبات في سويسرا(63).
    47. Enfin, les tribunaux andorrans n'avaient jamais appliqué, dans la pratique, les types de délits définis dans les articles 107, 108 et 109 du Code pénal sur les délits contre la vie humaine prénatale et aucune procédure judiciaire n'avait été ouverte à ce sujet. UN 47- وذكرت أخـيراً أن محاكم أندورا لم تتعامل أبداً مع أي من الجرائم المذكورة في المواد 107 و108 و109 من القانون الجنائي المتعلقة بالجرائم ضد الحياة قبل الولادة، وأنه لم تحرك أي دعوى قضائية في هذا الموضوع.
    Tout acte contre la vie, l'intégrité physique, l'honneur, la réputation, la liberté personnelle et la confidentialité de la correspondance, etc. non seulement constitue une infraction en ellemême, mais permet à la partie lésée ou à ses héritiers de revendiquer et d'obtenir indemnisation pour le dommage moral ou matériel subi, de sorte que la partie lésée ou ses héritiers obtiennent le rétablissement des choses en l'état. UN ذلك أن أي فعل من الأفعال المرتكبة ضد الحياة والسلامة الجسدية والشرف والسمعة والحرية الشخصية وسرية المراسلات ... وما إلى ذلك، بالإضافة إلى أنه يشكل جريمة في حد ذاته، يمكن أيضاً للطرف المتضرر أو ذويه من المطالبة بالتعويض والحصول عليه من الجاني عما لحق به من أضرار مادية أو معنوية، حتى يستعيد الطرف المتضرر أو ذويه الوضع السابق.
    Le Vatican a fait part de graves préoccupations face à de larges couches de l'opinion publique justifiant certains crimes contre la vie au nom des droits de la liberté individuelle, et qui à partir de ce présupposé, prétendent avoir non seulement l'impunité, mais même l'autorisation de la part de l'État, afin de les pratiquer dans une liberté absolue, et plus encore, avec l'intervention gratuite des services de santé. UN وعبر الفاتيكان عن قلقه العميق حيال شرائح واسعة من الرأي العام التي تبرر بعض الجرائم ضد الحياة باسم حقوق الحرية الفردية. والتي تدعى انطلاقاً من هذه الفرضية، إنها لا تنجوا من العقاب فقط بل وأنها حصلت على الإذن من الدولة بممارسة هذه الجرائم في حرية مطلقة، بل والأدهى المساعدة المجانية من الخدمات الصحية.
    En termes de droit pénal, la violence à l'encontre des femmes relève, en droit tchèque, du Code pénal (loi No 140/1961 Recueil), en particulier dans son chapitre VI (actes criminels contre la famille et les jeunes personnes), dans son chapitre VII (actes criminels contre la vie et la santé) et dans son chapitre VIII (actes criminels contre la liberté et la dignité humaine). UN فيما يتعلق بالقانون الجنائي، تجري معالجة العنف ضد المرأة في القانون التشيكي عن طريق مدونة العقوبات (القانون رقم 140/1961 Coll.)، وبخاصة في الفصل السادس (جرائم ضد الأسرة والشباب)، والفصل السابع (جرائم ضد الحياة والصحة)، والفصل الثامن (جرائم ضد الحرية والكرامة الإنسانية).
    a) Les atteintes portées à la vie et à l'intégrité corporelle, notamment le meurtre sous toutes ses formes, les mutilations, les traitements cruels, tortures et supplices; UN )أ( أعمال العنف ضد الحياة واﻷشخاص، وعلى اﻷخص القتل بكل أنواعه، وبتر اﻷعضاء، والمعاملة القاسية والتعذيب؛
    a) Les atteintes portées à la vie et à l'intégrité corporelle, notamment le meurtre sous toutes ses formes, les mutilations, les traitements cruels, tortures et supplices; UN )أ( أعمال العنف ضد الحياة واﻷشخاص، وعلى اﻷخص القتل بكل أنواعه، وبتر اﻷعضاء، والمعاملة القاسية والتعذيب؛
    Tableau 1 atteintes à la vie et à la santé dans les relations intimes rapportées à la police en 2008 UN الجرائم المرتكبة ضد الحياة والصحة في علاقات الشريك الحميم التي أُبلِغت بها الشرطة في عام 2008

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد