ويكيبيديا

    "ضد السكان المدنيين الفلسطينيين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • contre la population civile palestinienne
        
    • contre les civils palestiniens
        
    • visant la population civile palestinienne
        
    • contre la population palestinienne civile
        
    • de la population civile palestinienne
        
    Des crimes de guerre sont commis en plein jour par la Puissance occupante contre la population civile palestinienne. UN وترتكب السلطة القائمة بالاحتلال جرائم حرب ضد السكان المدنيين الفلسطينيين في وضح النهار.
    Les violences perpétrées par des colons israéliens radicaux contre la population civile palestinienne ont suscité de vives préoccupations. UN وتثير أعمال العنف التي يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون المتطرفون ضد السكان المدنيين الفلسطينيين قلقاً بالغاً.
    En même temps, Israël poursuit ses actes d'agression contre la population civile palestinienne dans le territoire palestinien occupé, continue à violer délibérément ses droits fondamentaux et à causer des pertes en vies humaines et des blessures. UN وفي الوقت ذاته، تواصل إسرائيل أعمالها العدوانية ضد السكان المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، وتستمر في انتهاك ما لهم من حقوق الإنسان على نحو متعمد وتسبب الخسائر في الأرواح والإصابات.
    Les attaques à la roquette dirigées contre Israël sont beaucoup plus que compensées par le recours aveugle à une force excessive et disproportionnée contre la population civile palestinienne. UN ويقابل قصف إسرائيل بالصواريخ الاستخدام المفرط وغير المتناسب وغير التمييزي للقوة ضد السكان المدنيين الفلسطينيين.
    De plus, il faut prendre des mesures pour empêcher l'escalade de cette campagne militaire israélienne contre la population civile palestinienne, qui reste sans défense et sans aucune protection contre la force brutale de la puissance occupante. UN وإضافة إلى ذلك فإنه ينبغي أن تتخذ تدابير لمنع تصعيد هذه الحملة العسكرية الإسرائيلية ضد السكان المدنيين الفلسطينيين العزل الذين لا تتوفر لهم أية حماية من القوة الغاشمة لسلطة الاحتلال.
    La communauté internationale doit intervenir pour stopper cette attaque féroce contre la population civile palestinienne, qui est sans défense ni protection, sinon le nombre de tués augmentera de manière vertigineuse. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتدخل لوقف الهجوم الإسرائيلي ضد السكان المدنيين الفلسطينيين العزل المجردين من الحماية، وإلا فإن الارتفاع المأساوي لعدد القتلى سيستمر.
    Les forces d'occupation continuent de recourir à une force excessive, aveugle et meurtrière contre la population civile palestinienne. UN وتواصل قوات الاحتلال الاستخدام المفرط والعشوائي للقوة القاتلة ضد السكان المدنيين الفلسطينيين.
    De fait, la puissance occupante n'a pas cessé de procéder à des exécutions extrajudiciaires et à effectuer des raids et attaques militaires contre la population civile palestinienne dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. UN والواقع أن السلطة القائمة بالاحتلال لم تتوقف عن ارتكاب أعمال القتل خارج نطاق القانون، وشن الغارات والهجمات العسكرية ضد السكان المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Le Comité a condamné les opérations militaires israéliennes contre la population civile palestinienne. UN وأدانت اللجنة عمليات إسرائيل العسكرية ضد السكان المدنيين الفلسطينيين.
    Le recours par Israël à la démolition de maisons est une violation flagrante du droit international et constitue un châtiment collectif contre la population civile palestinienne. UN واستخدام إسرائيل لسياسة هدم البيوت هو انتهاك سافر للقانون الدولي، ويشكل عقابا جماعيا ضد السكان المدنيين الفلسطينيين.
    Par ailleurs, outre les mesures susmentionnées de punition collective, les forces d'occupation israéliennes ont continué à faire un usage excessif et indiscriminé de la force contre la population civile palestinienne. UN وعلاوة على ذلك، وبالإضافة إلى تدابير العقاب الجماعي المشار إليها أعلاه، واصلت قوات الاحتلال الإسرائيلية أيضاً استخدام القوة المفرطة والعشوائية ضد السكان المدنيين الفلسطينيين.
    Il est temps de mettre un terme à près de 50 ans d'occupation israélienne et à tous les crimes que l'État israélien commet contre la population civile palestinienne sans défense et contre ses terres. UN ولقد حان الوقت لوضع حد للاحتلال الإسرائيلي الذي دام لما يقرب من خمسة عقود، ولجميع الجرائم التي ترتكبها إسرائيل ضد السكان المدنيين الفلسطينيين العزل وأرضهم.
    Je me vois obligé de vous écrire à nouveau étant donné qu'Israël, Puissance occupante, poursuit la campagne militaire meurtrière et destructrice qu'il a lancée il y a six jours contre la population civile palestinienne dans la bande de Gaza. UN أجدني مضطرا إلى الكتابة إليكم مرة أخرى إذ تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، الحملة العسكرية المميتة والمدمرة التي بدأتها قبل ستة أيام ضد السكان المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة.
    En outre, Israël doit prendre des mesures immédiates pour contenir et faire cesser la campagne terroriste menée par les colons israéliens contre la population civile palestinienne qui subit l'occupation. UN ولا بد لها أيضا من التحرك دون إبطاء للجم حملة الترهيب التي يشنها المستوطنون ضد السكان المدنيين الفلسطينيين الواقعين تحت الاحتلال، ووضع حد لها.
    Les forces d'occupation israéliennes ont utilisé tous les types d'armements lourds dans leurs campagnes militaires et ont continué à recourir à la force de façon excessive et indiscriminée contre la population civile palestinienne. UN ولا تتورع سلطات الاحتلال الإسرائيلي عن استعمال جميع أنواع الأسلحة الثقيلة في حملتها العسكرية، كما أنها تواصل استعمال القوة المفرطة والغاشمة ضد السكان المدنيين الفلسطينيين.
    Israël, puissance occupante, continue de mener sa campagne militaire cruelle et barbare contre la population civile palestinienne vivant sous son occupation. UN تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، حملتها العسكرية الوحشية والضارية ضد السكان المدنيين الفلسطينيين الخاضعين لاحتلالها.
    Les auteurs de ce crime de guerre et de tous les autres crimes de cette nature commis par la puissance occupante contre la population civile palestinienne sans défense doivent répondre de ces actes. UN ويجب أن يخضع للمساءلة مرتكبو جريمة الحرب هذه فضلا عن مرتكبي جميع جرائم الحرب الأخرى التي تقترفها السلطة القائمة بالاحتلال ضد السكان المدنيين الفلسطينيين العزل.
    Le sentiment d'impunité grâce auquel Israël, la puissance occupante, poursuit ses politiques et pratiques illégales et oppressives, fait que des crimes et des atrocités sont commis en nombre toujours plus grand contre la population civile palestinienne sans défense et continue à compromettre tout effort de paix. UN إن مناخ الإفلات من المحاسبة الذي تتابع فيه إسرائيل، القوة القائمة بالاحتلال، سياساتها وممارساتها القمعية غير المشروعة إنما يؤكد فحسب أن جرائم وفظائع جديدة سترتكب ضد السكان المدنيين الفلسطينيين العزل، وستظل تقوض أية جهود تبذل من أجل السلام.
    Par ailleurs, plusieurs des victimes de cette période sont mortes des suites de blessures graves reçues lors d'attaques précédentes en raison de l'usage constant d'une force excessive et aveugle par les forces d'occupation israéliennes contre la population civile palestinienne. UN ويضاف إلى ذلك أن عددا ممن لقوا حتفهم خلال هذه الفترة ماتوا من أثر الجروح الخطيرة التي أصيبوا بها في اعتداءات سابقة نتيجة لتمادي قوات الاحتلال الإسرائيلية في استخدام القوة المفرطة وغير المتناسبة ضد السكان المدنيين الفلسطينيين.
    Le Comité souligne qu'il faut envoyer un message ferme à Israël, Puissance occupante, pour qu'il mette un terme à ses attaques militaires et ses violations des droits de l'homme contre les civils palestiniens dans la bande de Gaza et le reste du Territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. UN وتشدد اللجنة على أنه لا بد من توجيه رسالة قوية إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لكي توقف جميع اعتداءاتها العسكرية وجميع ما تقوم به من انتهاكات لحقوق الإنسان ضد السكان المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    En tant que Puissance occupante, Israël n'a nullement le droit de promulguer cette mesure illégale et provocatrice visant la population civile palestinienne. UN إن إسرائيل، باعتبارها السلطة القائمة بالاحتلال، لا تملك الحق في سن ذلك الإجراء غير القانوني والاستفزازي ضد السكان المدنيين الفلسطينيين.
    Nous condamnons dans les termes les plus énergiques ces méprisables violations commises par Israël, Puissance occupante, à l'encontre de la population civile palestinienne. UN وإننا ندين بأشد العبارات هذه الانتهاكات الشنيعة على يد إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ضد السكان المدنيين الفلسطينيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد