Les formes de discrimination raciale qui dans les années 60 étaient considérées comme les plus odieuses étaient celles de la discrimination exercée par les Blancs contre les Noirs. | UN | وقد كانت أبغض أشكال التمييز العنصري في الستينات هي اﻷشكال التي كان يمارسها البيض ضد السود. |
Ça va être les bronzés et les jaunes contre les Noirs et les blancs. | Open Subtitles | سيكونُ المكسيكيون والآسيويون ضد السود والبيض. |
Et pourtant l'évidence d'une force invisible dans la “violence des Noirs contre les Noirs”, comme on dit, a été si évidente que le refus persistant par le Gouvernement d'admettre la complicité ou la connivence des forces de sécurité et de leurs représentants n'est arrivé à convaincre que les naïfs. | UN | مع ذلك، فإن اﻷدلة على وجود أيد خفية وراء أعمال العنف المزعومة التي يرتكبها السود ضد السود كانت دامغة الى حد أن نفي الحكومة المستمر لتواطؤها أو تسترها على قوات اﻷمن وعملائها لم يعد يقنع إلا السذج. |
Elle a insisté sur le racisme anti-Noir qui règne au Canada et sur l'exclusion sociale et la pauvreté qui touchent les Afro-Canadiens. | UN | وسلطت المؤسسة الضوء على التمييز العنصري ضد السود في كندا، وعلى ما يعانيه الكنديون الأفارقة من استبعاد اجتماعي وفقر. |
68. Le racisme et la discrimination raciale à l'égard des Noirs, la négrophobie, continuent de se manifester diversement dans plusieurs pays. | UN | ٦٨ - مازالت العنصرية والتمييز العنصري ضد السود وكراهية السود مستمرة بأشكال مختلفة في بلدان كثيرة. |
Le Rapporteur spécial examine notamment les activités des mouvements d'extrême droite et des mouvements néonazis, la discrimination à l'encontre des Noirs en Amérique du Sud et ailleurs, des Arabes, l'antisémitisme, et la discrimination envers les populations Rom d'Europe de l'Est et les Dalit d'Inde. | UN | ومن بين القضايا التي درسها المقرر الخاص أنشطة اليمين المتطرف وحركات النازيين الجدد والتمييز المرتكب ضد السود في أمريكا الجنوبية وغيرها والتمييز المرتكب ضد العرب ومعاداة السامية والتمييز ضد الغجر في أوروبا الشرقية وطائفة الداليت في الهند. |
320. Le Comité est particulièrement préoccupé par la discrimination raciale et autre dont sont victimes les Noirs et les autochtones. | UN | ٣٢٠ - ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء وجود تمييز عنصري وغيره من أشكال التمييز ضد السود والسكان اﻷصليين. |
Il s'en était suivi une recrudescence de l'activité < < nazie > > et une hausse sensible des violences contre les Noirs et les opposants politiques. | UN | ونتيجة لهذا الخطاب، زاد النشاط " النازي " ولوحظت زيادة في العنف ضد السود والمعارضين السياسيين. |
Il s'en était suivi une recrudescence de l'activité < < nazie > > et une hausse sensible des violences contre les Noirs et les opposants politiques. | UN | ونتيجة لهذا الخطاب، زاد النشاط " النازي " ولوحظت زيادة في العنف ضد السود والمعارضين السياسيين. |
En ce qui concerne les racines historiques profondes du racisme, la notion de racisme contre les Noirs est née à l'époque de l'esclavage. | UN | 27 - وفيما يتعلق بالجذور التاريخية العميقة للعنصرية ومفهوم العنصرية ضد السود فإنها قد تصاعدت في عصر العبودية. |
b) Se caractérise par la brutalité policière contre les Noirs, les Latinos et les immigrants; | UN | )ب( تتميز ببطش الشرطة ضد السود وأصيلي البلدان الناطقة بالاسبانية والمهاجرين؛ |
A. Discrimination contre les Noirs (négrophobie) 24 - 26 8 | UN | ألف - التمييز ضد السود (كراهية السود) 24-26 10 |
« Prie le Rapporteur spécial d'accorder l'attention voulue, dans l'accomplissement de son mandat, à toute forme de discrimination, dirigée notamment contre les Noirs, les Arabes et les musulmans, d'antisémitisme et de négrophobie. | UN | " تطلب الى المقرر الخاص أن يكرس الاهتمام الواجب، في اضطلاعه بمهام ولايته، ﻷي شكل من أشكال التمييز، وفي جملة أمور، التمييز ضد السود والعرب والمسلمين ومعاداة السامية وكره اﻷجانب. |
L'organisation a pour but de lutter contre la discrimination systémique et institutionnelle anti-Noir. | UN | ومركز المشورة مخصص لمكافحة التمييز العنصري المنهجي والمؤسسي ضد السود. |
L'African Canadian Legal Clinic (ACLC) a pour objectif de lutter contre la discrimination raciale structurelle et institutionnelle, en particulier le racisme anti-Noir qui touche les Afro-Canadiens. | UN | يتمثل هدف مركز المشورة القانونية الأفريقي الكندي في المكافحة المنهجية للتمييز المؤسسي والعنصري، وبخاصة التمييز العنصري ضد السود الموجه ضد الكنديين الأفارقة. |
En effet, le fléau de l'esclavage règne dans les camps ainsi que le racisme anti-Noir qui s'ensuit et également des préjugés sur la base d'affiliations tribales. | UN | وأشارت إلى أن مجتمع المخيم لا يزال منكوبا بالرق بما ينتج عنه من عنصرية ضد السود إلى جانب التحامل على أساس الانتماء القبلي. |
B. Discrimination à l'égard des Noirs (négrophobie) 75 — 76 20 | UN | باء- التمييز ضد السود )رهاب الزنوج( ٥٧ - ٦٧ ٩١ |
Bien qu'elle n'ait pas pour but de minimiser l'importance d'éléments comme la discrimination à l'égard des Noirs qui a duré jusqu'au milieu des années 60 - la dichotomie marquée entre institutions inclusives et fondées sur l'origine montre que le succès économique d'une société est dû à sa capacité de tirer profit des talents et des compétences de sa population. | UN | 13 - وأضاف أنه على الرغم من أنه لم يكن يقصد التقليل من أهمية أمور كالتمييز ضد السود الذي استمر حتى منتصف الستينات من القرن العشرين - فإن الانقسام الحاد بين المؤسسات الشاملة والمؤسسات الانتقائية قد أظهر أن النجاح الاقتصادي لأي مجتمع يعزى إلى قدرته على استغلال مواهب شعبه ومهاراته. |
B. Discrimination à l'égard des Noirs (négrophobie) | UN | باء - التمييز ضد السود )رهاب الزنوج( |
86. Le Rapporteur spécial est également préoccupé par la discrimination raciste et raciale systématique à laquelle se livrent les fonctionnaires de police à l'encontre des Noirs et des Métis ainsi que par la situation actuelle des Noirs dans l'administration de la justice et le système pénitentiaire. | UN | 86- ويشعر المقرر الخاص أيضاً بالقلق إزاء التمييز العنصري والعرقي الذي يمارسه موظفو الشرطة بانتظام ضد السود وذوي الأصل المختلط، وإزاء حالة السود الراهنة فيما يتعلق بإقامة العدالة ونظام السجون. |
En janvier 2000, des résidents de Sainte-Croix ont intenté une vaste action collective en justice contre ce même Ministère, alléguant que son Bureau du développement rural avait systématiquement recours à des pratiques discriminatoires à l'encontre des Noirs et des Latino-Américains qui tentaient de bénéficier du programme de prêts et de subventions au logement. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2000، تضافر أهالي سانت كروا في إقامة دعوى جماعية واسعة النطاق ضد الوزارة مدعين أن مكتب التنمية الريفية فيها يمارس التمييز المنتظم ضد السود والمنحدرين من أصل اسباني الذين يحاولون الاشتراك في برامجها المتعلقة بتقديم القروض والمنح السكنية. |
Les États-Unis d'Amérique, qui s'érigent en premiers défenseurs des droits de l'homme, seraient bien inspirés de réfléchir aux nombreuses violations perpétrées chez eux, à l'oppression et à la discrimination raciale dont sont en particulier victimes les Noirs et les Indiens américains. La meilleure illustration en a été d'ailleurs donnée lors des événements de Los Angeles. | UN | إن الولايات المتحدة اﻷمريكية التي تدعي بأنها المدافع اﻷكبر عن حقوق اﻹنسان في العالم، عليها أن تراجع نفسها وسجلها الحافل بالعديد من انتهاكات حقوق اﻹنسان والاضطهاد والتمييز العنصري خاصة ضد السود والهنود الحمر، وخير دليل على ذلك اﻷحداث التي وقعت في مدينة لوس أنجلوس. |