ويكيبيديا

    "ضد السيدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • contre Mme
        
    • à l'encontre de Mme
        
    • à l'égard de Mme
        
    Des actions en justice contre Mme Frevert ne seraient pas utiles attendu que la police et le procureur ont rejeté les plaintes portées contre elle. UN وإن أية إجراءات قانونية ضد السيدة فريفيرت لن تجدي نفعاً، ذلك أن الشرطة والمدعي العام قد رفضا الشكاوى المرفوعة ضدها.
    Jusqu'à présent, aucune poursuite pénale n'a été engagée contre Mme Zouabi. UN وحتى اليوم، لم يُشرع في إجراءات جنائية ضد السيدة الزغبي.
    Veuillez fournir des informations sur les plaintes déposées contre Mme Latheef et sur l'issue du procès. UN يرجى تقديم معلومات عن التهم التي وجهت ضد السيدة لاثيف ونتائج المحاكمة.
    Le Groupe de travail estime que l'action contre Mme Afiuni constitue une mesure de représailles. UN ويرى الفريق العامل أن الإجراء المتخذ ضد السيدة أفيوني إجراء انتقامي.
    Les autorités azerbaïdjanaises ont reçu de la Turquie des assurances diplomatiques claires et convaincantes excluant clairement la torture et autres formes de traitements inhumains à l'encontre de Mme Pelit après son extradition. UN فقد تلقت السلطات الأذربيجانية ضمانات دبلوماسية واضحة ومقنعة من تركيا استبعدت صراحة ممارسة التعذيب وأي شكل آخر من أشكال سوء المعاملة ضد السيدة بيليت بعد تسليمها.
    La Cour a conclu en outre que le conseil scolaire avait fait preuve de discrimination tant à l'égard de Mme Woo que de Mme Jahelka, elle aussi enceinte, en n'examinant pas leur candidature à des postes de directrice adjointe et en offrant plutôt le poste à des candidats moins qualifiés. UN وخلصت المحكمة كذلك إلى أن مجلس المدرسة قد ميَّز ضد السيدة وو والسيدة جاهلكا، وهي امرأة حامل، بعدم النظر في ترشيحهما لمنصب نائبة المديرة وبدلا من ذلك أعطى المنصب لمرشحة أقل تأهيلا.
    Il faut nous préparer à réfuter l'accusation contre Mme Paradine. Open Subtitles يجب ان نُعد ّ انفسنا للأجابة عن التهم الموجهة ضد السيدة بارادين
    C’est ainsi que la Cour d’appel a ramené de deux ans à huit mois la peine prononcée contre Mme Dhaouadi pour appartenance à un mouvement non reconnu et qu’elle a confirmé la peine prononcée contre Mme Tourkia Hamadi. UN وعلى هذا خففت محكمة الاستئناف الحكم الصادر ضد السيدة الذوادي من سنتين إلى ثمانية أشهر لانتمائها إلى حركة غير معترف بها وأكدت الحكم الصادر ضد السيدة تركية حمادي.
    Le 15 mars 2004, le Gouvernement a retiré la plainte à son encontre et le juge Gottschall, faisant droit au retrait, a classé l'affaire engagée contre Mme Pronsivakulchai. UN وفي 15 آذار/مارس 2004، سحبت الحكومة الدعوى المرفوعة ضدها ووافق القاضي غوتشال على طلب الحكومة وردّ الدعوى المرفوعة ضد السيدة برونسيفاكولشاي بناء على ذلك.
    2.3 De 1992 à 1994, l'auteur a fait appel à une série d'avocats appartenant à d'autres cabinets situés en Colombie-Britannique pour l'assister dans la procédure engagée contre Mme Stevenson. UN 2-3 وفي الفترة بين عامي 1992 و1994 وكَّلت صاحبة البلاغ مجموعة من المحامين العاملين في مكاتب محاماة أخرى في بريتيش كولومبيا للدفاع عنها في قضيتها المقامة ضد السيدة ستيفينسون.
    2.3 De 1992 à 1994, l'auteur a fait appel à une série d'avocats appartenant à d'autres cabinets situés en Colombie-Britannique pour l'assister dans la procédure engagée contre Mme Stevenson. UN 2-3 وفي الفترة بين عامي 1992 و 1994 وكَّلت صاحبة البلاغ مجموعة من المحامين العاملين في مكاتب محاماة أخرى في بريتيش كولومبيا للدفاع عنها في قضيتها المقامة ضد السيدة ستيفينسون.
    S'agissant du procès en cours en Espagne contre Mme Mendoza, à laquelle il est reproché d'avoir quitté le pays, il n'est pas garanti que celle-ci bénéficie d'une procédure régulière. UN وفيما يتصل بالإجراءات القضائية الجارية في إسبانيا ضد السيدة ميندوثا بسبب فرارها من البلد، لم تُمنح ضمانات بشأن اتباع الطرق القانونية الواجبة.
    4.8 Le Procureur a engagé d'autres poursuites pénales contre Mme R. P. sur la base de la plainte pénale déposée par l'auteur. UN 4-8 وأقام المدعى العام قضية جنائية أخرى ضد السيدة ر.ب. على أساس التهم الجنائية التي وجهّها إليها صاحب البلاغ.
    L'auteur souligne qu'il a engagé des poursuites pénales contre Mme R. P. non parce qu'il estimait qu'il était nécessaire d'emprisonner celleci, mais parce qu'il espérait, en la faisant incarcérer, la persuader de mettre fin à son déni coupable de ses droits en ce qui concerne la garde de son fils. UN ويشدد صاحب البلاغ على أنه أقام دعاوى جنائية ضد السيدة ر.ب. لا لأنه يعتقد بضرورة حبسها، بل لأن إجراء إيداعها السجن قد يقنعها بالتخلي عن رفضها الآثم لحقوقه في الحضانة.
    Il observe qu'une action en justice intentée directement par lui contre Mme Andersen serait vaine puisque la police et la Procureure régionale avaient rejeté cette plainte. UN ويبين أن قيامه مباشرة بإجراء قانوني خاص ضد السيدة أندرسن لن يأتي بنتيجة، طالما رفضت الشرطة والمدعية العامة الإقليمية تلك الدعوى.
    5.5 Le requérant rejette l'argument selon lequel le rapport du DRC ne contenait qu'une < < allégation générale > > contre Mme Andersen puisqu'une allégation d'infraction pénale y était formulée en détail. UN 5-5 ويعترض صاحب البلاغ على ما زُعم من أن تقرير مركز التوثيق والاستشارة لم يتضمن سوى " ادعاء عاما " ضد السيدة أندرسن، إذ وردت فيه تفاصيل مخالفة جنائية على وجه التحديد.
    16. Informations sur les plaintes déposées contre Mme Latheef et sur l'issue du procès. UN 16 - المعلومات عن التهم التي وجهت ضد السيدة لاثيف ونتائج المحاكمة.
    S'agissant du procès en cours en Espagne contre Mme Mendoza, à laquelle il est reproché d'avoir quitté le pays, il n'est pas garanti que celle-ci bénéficie d'une procédure régulière. UN وفيما يتصل بالإجراءات القضائية الجارية في إسبانيا ضد السيدة ميندوثا بسبب فرارها من البلد، لم تُمنح ضمانات بشأن اتباع الطرق القانونية الواجبة.
    En ce qui concerne la procédure judiciaire engagée contre Mme Mendoza en Espagne pour soustraction de mineurs, l'État partie note que l'Espagne a présenté une demande d'extradition de Mme Mendoza. UN وفيما يتعلق بالدعوى التي رفعها صاحب البلاغ ضد السيدة ميندوثا في إسبانيا بحجة عدم إحضار قُصَّر، تلاحظ الدولة الطرف أن إسبانيا تقدمت بطلب من أجل تسليم السيدة ميندوثا.
    Les autorités azerbaïdjanaises ont reçu de la Turquie des assurances diplomatiques claires et convaincantes excluant clairement la torture et autres formes de traitements inhumains à l'encontre de Mme Pelit après son extradition. UN فقد تلقت السلطات الأذربيجانية ضمانات دبلوماسية واضحة ومقنعة من تركيا استبعدت صراحة ممارسة التعذيب وأي شكل آخر من أشكال سوء المعاملة ضد السيدة بيليت بعد تسليمها.
    5.11 Pour ce qui est de l'allégation de discrimination à l'égard de Mme Laing, le conseil fait observer que M. Surgeon a été représenté par l'Autorité centrale alors qu'elle n'a reçu qu'une indemnité qui ne couvrait qu'une petite partie des frais généraux encourus. UN 5-11 وفيما يتعلق بادعاء التمييز ضد السيدة لينغ، يؤكد المحامي أن السيد سيرجيون مثلته السلطات المركزية، بينما حصلت هي فقط على منحة غطت جزءا يسيرا من التكاليف الكلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد