Elle s'est félicitée des efforts déployés pour faire cesser la discrimination à l'égard des peuples autochtones. | UN | ورحّبت النمسا بالجهود المبذولة من أجل وضع حد للتمييز ضد الشعوب الأصلية. |
La recherche sur le génome humain risque de devenir un autre facteur de discrimination à l'égard des peuples autochtones. | UN | ولذلك فإن البحوث في مجال المجين البشري قد تكون مصدر تمييز آخر ضد الشعوب الأصلية. |
Si ces États parvenaient à leurs fins, cela favoriserait à l'avenir la répétition d'actes aussi odieux et haïssables à l'encontre des peuples autochtones. | UN | فإذا ما سُمح لها بذلك فإن هذا الأمر من شأنه أن يشجع على تكرر هذه الأفعال المحزنة والفظيعة ضد الشعوب الأصلية في المستقبل. |
Document de travail sur la discrimination contre les peuples autochtones présenté | UN | ورقة عمل عن التمييز ضد الشعوب الأصلية مقدمة من السيدة |
STP ajoute que, dans 70 % des cas de violence à l'égard des populations autochtones, les enfants et les femmes en sont les principales victimes. | UN | وأضافت الجمعية أن النساء والأطفال هما الضحايا في نسبة 70 في المائة من حالات العنف الممارَس ضد الشعوب الأصلية. |
15. Discrimination à l'encontre des populations autochtones 214 - 241 45 | UN | ٥١ - التمييز ضد الشعوب اﻷصلية ٤١٢ - ١٤٢ ٤٤ |
Elle a encouragé le Nicaragua à lutter contre la discrimination à l'égard des peuples autochtones. | UN | وشجعت نيكاراغوا على مكافحة التمييز ضد الشعوب الأصلية. |
Ils devraient promouvoir l'éducation interculturelle, établir et appliquer strictement des dispositions visant à éliminer la discrimination à l'égard des peuples autochtones dans le système éducatif. | UN | وينبغي للدول أن تعزز التعليم المتعدد الثقافات، وأن تضع وتطبق بصرامة أحكاماً تهدف إلى القضاء على التمييز ضد الشعوب الأصلية في النظام التعليمي. |
Ils devraient promouvoir l'éducation interculturelle, établir et appliquer strictement des dispositions visant à éliminer la discrimination à l'égard des peuples autochtones dans le système éducatif. | UN | وينبغي للدول أن تعزز التعليم المتعدد الثقافات، وأن تضع وتطبق بصرامة أحكاماً تهدف إلى القضاء على التمييز ضد الشعوب الأصلية في النظام التعليمي. |
Les États devraient abroger les mesures constitutionnelles en vigueur qui sont discriminatoires à l'égard des peuples autochtones. | UN | 52 - ينبغي أن تلغي الدول أي تدابير دستورية قائمة تميز ضد الشعوب الأصلية. |
En ce sens, il convient également de souligner l'importance des premières condamnations judiciaires pour discrimination à l'encontre des peuples autochtones. | UN | وهنا، ينبغي كذلك إبراز أهمية أول قضايا صدرت فيها أحكام بالسجن كعقوبة على التمييز ضد الشعوب الأصلية. |
Loi antiterroriste et abus de la force à l'encontre des peuples autochtones de la part d'agents de la fonction publique | UN | قانون مكافحة الإرهاب، وإفراط موظفي الدولة في استخدام القوة ضد الشعوب الأصلية |
L'Instance permanente s'inquiète des actes de violence que les États Membres et d'autres États continuent de perpétrer à l'encontre des peuples autochtones. | UN | 41 - ومما يثير جزع المنتدى استمرار دول أعضاء ودول أخرى في ارتكاب أعمال عنف ضد الشعوب الأصلية. |
Document de travail sur la discrimination contre les peuples autochtones présenté par Mme Erica-Irène Daes en application de la résolution 1999/20 de la Sous-Commission | UN | ورقة عمل عن التمييز ضد الشعوب الأصلية مقدمة من السيدة إيريكا - إيرين دايس عملاً بقرار اللجنة الفرعية 1999/20 |
Elle a accusé le Gouvernement japonais d'accorder plus d'importance aux bonnes relations avec les ÉtatsUnis qu'aux enquêtes sur les crimes commis contre les peuples autochtones au Japon. | UN | واتهمت الحكومة اليابانية بأنها تحرص على المحافظة على علاقات جيدة مع الولايات المتحدة أكثر من حرصها على التحقيق في الجرائم المرتكبة ضد الشعوب الأصلية في اليايان. |
Le Plan d'action vise en outre la discrimination contre les peuples autochtones, les minorités nationales et les personnes d'origine immigrée. | UN | كما تركز خطة العمل على التمييز ضد الشعوب الأصلية والأقليات القومية والمهاجرين وأبنائهم. |
Le gouvernement devrait prendre des mesures efficaces, en concertation et en coopération avec les peuples autochtones, pour lutter contre la discrimination à l'égard des populations autochtones. | UN | 67 - ينبغي أن تتخذ الحكومة تدابير فعالة بالتشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية لمكافحة التمييز ضد الشعوب الأصلية. |
Point 15. Discrimination à l'encontre des populations autochtones | UN | البند ٥١- التمييز ضد الشعوب اﻷصلية |
Les politiques et les programmes de logement sont généralement discriminatoires à l'égard des autochtones, soit directement, soit de par leurs effets. | UN | 6 - وتنطوي السياسات والبرامج ذات الصلة بالإسكان عموما على تمييز مباشر ضد الشعوب الأصلية أو تكون لها آثار تمييزية. |
Des dons ont été attribués à des projets entrepris par des ONG pour s'attaquer à la discrimination contre les populations autochtones au Nicaragua, en Colombie, en Uruguay et au Cambodge. | UN | وقُدمت في نيكاراغوا وكولومبيا وأوروغواي وكمبوديا منح لمشاريع منظمات غير حكومية تتعلق بمكافحة التمييز ضد الشعوب الأصلية. |
Comme cela a été recommandé à la Conférence mondiale, des mesures spéciales devraient être adoptées pour mettre fin à la discrimination dont sont victimes les peuples autochtones. | UN | وحسب ما أوصى المؤتمر العالمي، ينبغي اعتماد تدابير خاصة لمعالجة التمييز ضد الشعوب الأصلية. |
Le Groupe de travail estime que la Conférence mondiale pourrait notamment apporter une contribution sous forme de propositions concrètes tendant à combattre toutes les formes de racisme et de discrimination raciale à l'égard de ces peuples. | UN | ويرى الفريق العامل أن المؤتمر العالمي يمكن أن يساهم، ضمن جملة أمور، باقتراحات ملموسة لمكافحة جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري ضد الشعوب الأصلية. |
[Le génocide, tel qu'il est défini dans la Convention internationale pour la prévention et la répression du crime de génocide, commis contre des [peuples] autochtones est un crime en droit international. | UN | [ارتكاب الإبادة الجماعية، كما ورد تعريفها في اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، ضد [الشعوب] الأصلية جريمة يعاقب عليها القانون الدولي. |
Les politiques et programmes gouvernementaux en matière de logement et de développement sont discriminatoires envers les peuples autochtones, ou ont des effets discriminatoires sur eux. | UN | 12 - وتميِّز السياساتُ والبرامج الإسكانية والإنمائية ضد الشعوب الأصلية تمييزا مباشرا أو تترتب عليها آثارٌ تمييزية. |
Depuis toujours, le Comité n'a cessé d'affirmer que la discrimination envers les populations autochtones entrait dans le champ d'application de la Convention et que tous les moyens appropriés devraient être mis en oeuvre pour lutter contre cette discrimination et l'éliminer. | UN | وقد دأبت اللجنة في هذا الصدد على تأكيد أن التمييز ضد الشعوب الأصلية يدخل ضمن نطاق الاتفاقية وأنه يجب اتخاذ جميع الوسائل الملائمة بغية مكافحة هذا التمييز والقضاء عليه. |
DISCRIMINATION A L'ENCONTRE DES PEUPLES AUTOCHTONES | UN | التمييز ضد الشعوب اﻷصلية |
18. Des intervenants originaires de divers pays ont évoqué la discrimination institutionnalisée qui s'exerçait contre les autochtones et qui était un obstacle de taille pour l'exercice des droits de l'homme. | UN | 18- وناقش متكلمون من بلدان شتى التمييز المؤسسي ضد الشعوب الأصلية بوصفه عقبة كؤوداً أمام التمتع بحقوق الإنسان. |
Violence contre les femmes, enquêtes sur des violences infligées pendant la détention, discrimination à l'encontre des autochtones | UN | العنف ضد المرأة، التحقيق في ما يقع من انتهاكات في الاحتجاز، التمييز ضد الشعوب الأصلية |