ويكيبيديا

    "ضد الصين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • contre la Chine
        
    • à l'encontre de la Chine
        
    Il est probable qu'il sera bientôt mis au point pour être déployé contre la Chine et le Pakistan. UN ومن المحتمل تطويرها قريبا من أجل وزعها ضد الصين وباكستان.
    Les US joue contre la Chine communiste au ping-pong. Open Subtitles الولايات المتحدة لعبت كرة الطاولة ضد الصين.
    La France contre la Chine, un match de demi-finale. Open Subtitles ، فرنسا ضد الصين و الفائز سيتأهل للنهائيات
    Elle constate qu'un dialogue utile a été noué avec la Norvège au cours de l'année précédente mais elle est très inquiète de voir ce pays utiliser l'Organisation des Nations Unies pour porter des accusations contre la Chine. UN وعلى الرغم من أنه كان هناك حوار مفيد مع النرويج على مدى العام الماضي، فإنه يساور وفده قلق كبير إزاء استخدامها اﻷمم المتحدة لكي تكيل الاتهامات ضد الصين.
    Il convient en particulier d'insister sur le fait que cette organisation est associée à des activités séparatistes à l'encontre de la Chine. UN والجدير بالعناية الخاصة هو أن مؤسسة حقوق الإنسان في الصين تشارك في الأنشطة الانفصالية التي تنفذ ضد الصين.
    Pendant plus de 70 ans, après la restauration Meiji, le Japon avait lancé et mené une série de guerres d'agression dirigées surtout contre la Chine. UN وقامت بعد أكثر من ٠٧ عاماً على " نهضة ميجي " بشن سلسلة من الحروب العدوانية، كان أغلبها ضد الصين.
    L'ex-Union Soviétique a aussi joué le jeu des sanctions, par exemple contre la Chine, l'Albanie et la Yougoslavie. Elle n'a pas non plus remporté de francs succès, sauf peut-être dans le cas de la Finlande qui a finalement plié sous ses mesures en vue d'obtenir une trêve contre les sanctions imposées en 1958. News-Commentary كما مارَس الاتحاد السوفييتي القديم لعبة العقوبات ــ على سبيل المثال، ضد الصين وألبانيا ويوغوسلافيا. ولم تحقق العقوبات السوفييتية نجاحاً كبيرا، ربما باستثناء حالة فنلندا، التي اضطرت في نهاية المطاف إلى تغيير سياساتها طلباً للخلاص من العقوبات التي فُرِضَت عليها في عام 1958.
    Si la Chine devait faire face à une menace nucléaire, ses forces nucléaires, sur l'ordre du Comité militaire central, passeraient à un niveau d'alerte supérieur, prêtes à une contre-attaque nucléaire de manière à décourager l'ennemi à utiliser des armes nucléaires contre la Chine. UN وإذا تعرضت الصين لتهديد نووي، فإن قواتها النووية، بناءً على تعليمات من اللجنة العسكرية المركزية، ستصبح على أعلى مستويات التأهب، استعداداًً لهجوم نووي مضاد لمنع العدو من استعمال الأسلحة النووية ضد الصين.
    Mais le but réel de toutes ses activités, y compris ses tentatives laborieuses de s'insinuer dans les conférences internationales, consiste à diffamer le Gouvernement chinois moyennant la déformation et la falsification des faits, à promouvoir des actes de séparatisme contre la Chine et à priver frauduleusement la communauté internationale de son appui. UN بيـــد أن الهدف الحقيقي وراء جميع أنشطتها، بما في ذلك محاولاتها الدؤوبـة للتسلل إلى المؤتمرات الدولية، هو التشنيع بحكومة الصين من خلال تحريف الحقائق وتلفيقها، وتشجيع أعمال انفصالية ضد الصين وخداع المجتمع الدولي لكسب تأييده.
    Ils ont joué contre la Chine, ils ont eu que 4 survivants. Open Subtitles لعبوا ضد (الصين) في البطولة العالمية لم يعد منهم سوى 4 على قيد الحياة لا عبو تفادي الكرة الصينيون ليسوا مثلنا
    Appuyant cette demande d'obtention d'un rapport spécial du Parti radical transnational, le représentant de la Chine a déclaré que sa délégation avait rencontré des problèmes similaires avec le Parti radical transnational à des sessions de la Commission des droits de l'homme, lorsque des ONG ont permis à des personnes de parler en leur nom pour lancer des accusations sans fondement contre la Chine. UN 122 - ودعما لطلب تقرير خاص مقدم من الحزب الراديكالي عبر الوطني، ذكر ممثل الصين أن وفد بلده واجه مشاكل مماثلة مع الحزب الراديكالي عبر الوطني في دورات لجنة حقوق الإنسان عندما سمحت هذه المنظمة غير الحكومية لأناس بأن يتحدثوا باسمها لتوجيه اتهامات لا أساس لها من الصحة ضد الصين.
    Les accusations portées contre la Chine dans le rapport en question sont inventées de toutes pièces dans le dessein délibéré de perturber les relations amicales entre la Chine et le Rwanda. " UN والاتهامات الموجهة ضد الصين في التقرير المذكور هي افتراءات محضة نابعة من دوافع خفية في محاولة متعمدة لبذر بذور الشقاق في العلاقات الودية بين الصين ورواندا " .
    59. M. SHEN GUOFANG (Chine) indique que son gouvernement rejette définitivement les allégations injustifiées formulées contre la Chine par l'Union européenne, le Canada, l'Australie et surtout par les États-Unis d'Amérique. UN ٥٩ - السيد شين غيوفانج )الصين(: قال إن حكومته ترفض رفضا باتا المزاعم التي لا مبرر لها ضد الصين المثارة من قِبَل الاتحاد اﻷوروبي وكندا واستراليا والولايات المتحدة اﻷمريكية بوجه خاص.
    Le 29 mars 2010, l'Organisation mondiale du commerce (OMC) a nommé M. Wisnumurti membre du Groupe spécial chargé d'examiner la plainte déposée par les États-Unis, l'Union européenne et le Mexique contre la Chine au sujet de mesures relatives à l'exportation de matières premières (métaux rares). UN وفي 29 آذار/مارس 2010، عيّنت منظمة التجارة الدولية السفير ويسنومورتي قاضيا ضمن فريق التحكيم لتسوية النزاع المتعلق بالتدابير التي اتخذتها الصين بشأن تصدير معادن خامة مختلفة، حيث بت في شكاوى الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي والمكسيك ضد الصين بشأن تصدير المعادن النفيسة.
    Les guerres de monnaies entrainent à terme des guerres commerciales, comme l’a démontré récemment la menace du Congrès américain contre la Chine. Avec un chômage américain et une croissance chinoise tous deux aux alentours de 10%, le fait que les tambours de la guerre ne résonnent pas plus fortement demeure le seul mystère. News-Commentary إن حروب العملة تؤدي في نهاية المطاف إلى حروب تجارية، كما يتبين لنا من التهديد الذي أطلقه الكونجرس الأميركي مؤخراً ضد الصين. ومع ارتفاع مستويات البطالة في الولايات المتحدة إلى 10%، وهو نفس معدل النمو في الصين، فإن الأمر العجيب الوحيد هو أن طبول الحرب التجارية ليست أعلى صوتاً مما هي عليه الآن.
    On a Tomko contre Zhen. C'est l'Angleterre contre la Chine. Open Subtitles -إنجلترا ضد الصين
    85. Mme FENG Cui (Chine), prenant la parole dans l'exercice du droit de réponse, rappelle que, dans leurs déclarations au titre du point 114 b) et c), les représentants des Etats-Unis, de l'Union européenne et de la Suède ont lancé des attaques inadmissibles contre la Chine, dans l'intention manifeste d'utiliser la question des droits de l'homme à des fins politiques. UN ٨٥ - السيدة فينغ كوي )الصين(: تكلمت ممارسة حقها في الرد فقالت إن ممثلي الولايات المتحدة والاتحاد اﻷوروبي والسويد قد شنوا في الكلمات التي أدلوا بها في إطار البند ١١٤ )ب( و )ج( هجوما غير مقبول ضد الصين رغبة منهم في استخدام مسألة حقوق الانسان ﻷغراض سياسية.
    Le Japon a pour principale inquiétude de voir les États-Unis refuser de se risquer à une guerre contre la Chine autour de contentieux territoriaux en mer de Chine orientale. Ce qu’il craint par-dessus tout, outre cette montée en puissance de la Chine, c’est bien l’éventualité d’un déclin de l’Amérique. News-Commentary وتفسير آبي إذن ليس في حقيقة الأمر خروجاً جذرياً عن نظام ما بعد الحرب على الإطلاق. فقد عززت قوة الصين المتنامية في واقع الأمر من اعتماد اليابان على الولايات المتحدة لحماية أمنها. ويتمثل التخوف الرئيسي في اليابان في أن الولايات المتحدة قد لا ترغب في المجازفة بخوض حرب ضد الصين بسبب نزاعات إقليمية في بحر الصين الشرقي. وأخشى ما تخشاه اليابان، فضلاً عن صعود الصين، هو انحدار الولايات المتحدة المحتمل.
    Toutefois, elle s'oppose à la pratique de certains pays au sein de l'ONU, fondée sur une problématique de la guerre froide, consistant à accuser d'autres pays de violations des droits de l'homme. Elle a déploré que quelques pays occidentaux aient agi de la sorte à l'encontre de la Chine ainsi que d'autres pays en développement, comportement contraire au dialogue et à la coopération dans le domaine des droits de l'homme. UN بيد أن الصين تعارض ممارسة بعض الدول داخل اﻷمم المتحدة القائمة على عقلية الحرب الباردة والمتمثلة في توجيه الاتهامات لﻵخرين بصدد مسائل حقوق اﻹنسان، وتأسف لقيام عدد قليل من الدول الغربية باتخاذ مثل هذا الموقف ضد الصين وبعض الدول النامية اﻷخرى على نحو يتناقض مع الحوار والتعاون في ميدان حقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد