Chaque Partie s'abstiendra de recourir à l'emploi ou à la menace de la force contre l'autre Partie. | UN | ويمتنع كل طرف عن استخدام القوة ضد الطرف الآخر أو التهديد باستخدامها. |
Chaque Partie s'abstiendra de recourir à l'emploi ou à la menace de la force contre l'autre Partie. | UN | ويمتنع كل منهما عن استعمال القوة ضد الطرف الآخر وعن التهديد بها. |
Chaque Partie s'abstiendra de recourir à l'emploi ou à la menace de la force contre l'autre Partie. | UN | ويمتنع كل منهما عن استعمال القوة ضد الطرف الآخر وعن التهديد بها. |
3. Les deux parties s'engagent à s'abstenir de tout recours à la force ou à la menace de l'une contre l'autre; | UN | 3 - يتعهد كل طرف بالامتناع عن استخدام القوة أو التهديد بها ضد الطرف الآخر. |
Le Conseil engage les deux parties à faire preuve de la plus grande retenue et à s'abstenir de recourir ou de menacer de recourir à la force l'une contre l'autre. | UN | " ويدعو مجلس الأمن الطرفين إلى التحلي بأقصى قدر من ضبط النفس والكف عن أي تهديد بالقوة أو استخدامها ضد الطرف الآخر. |
Chaque Partie s'abstiendra de recourir à l'emploi ou à la menace de la force contre l'autre Partie. | UN | ويمتنع كل طرف عن التهديد باستخدام القوة أو عن استخدامها ضد الطرف الآخر. |
Conformément à l'article premier de l'Accord du 12 décembre 2000, chaque partie doit s'abstenir de recourir ou de menacer de recourir à la force contre l'autre Partie. | UN | ووفقا للمادة 1 من اتفاق 12 كانون الأول/ديسمبر 2000، يجب على كل طرف الامتناع عن التهديد باستخدام القوة أو استخدامها ضد الطرف الآخر. |
a) Toute attaque, menace ou acte de violence dirigés contre l'autre Partie ou contre des civils ou toute autre personne par une des deux Parties ou par les deux Parties; | UN | (أ) أي هجمات أو تهديدات أو أعمال عنف موجهة ضد الطرف الآخر و/أو المدنيين و/أو أي شخص أو أشخاص آخرين من جانب أي من الطرفين أو كليهما. |
Le 10 février, les parties ont signé un accord de cessez-le-feu, aux termes duquel elles se sont engagées, notamment, à mettre fin aux hostilités, à la violence ou aux actes d'intimidation dirigés contre la population civile et à s'abstenir d'engager des opérations militaires offensives l'une contre l'autre. | UN | 9 - وفي 10 شباط/فبراير، وقع الطرفان على اتفاق لوقف إطلاق النار التزما بموجبه، في جملة أمور أخرى، بوقف الأعمال العدائية وأعمال العنف أو التخويف الموجهة ضد السكان المدنيين، والامتناع عن الأعمال العسكرية الهجومية ضد الطرف الآخر. |
Le Conseil a demandé aux deux parties de faire preuve de la plus grande retenue et de s'abstenir de recourir à la menace ou à l'emploi de la force l'une contre l'autre et exigé qu'elles ramènent leur niveau de déploiement à ce qu'il était le 16 décembre 2004. | UN | وأهاب بالطرفين أن يتحليا بأقصى قدر من ضبط النفس وأن يمتنع كل منهما عن التهديد باستعمال القوة ضد الطرف الآخر أو استعمالها ضده وطالب الطرفين بالعودة إلى مستويات الانتشار التي كانت سائدة في 16 كانون الأول/ديسمبر. |
2. Demande aux deux parties de faire preuve de la plus grande retenue et de s'abstenir de recourir à la menace ou à l'emploi de la force l'une contre l'autre et exige qu'elles ramènent leur niveau de déploiement à ce qu'il était le 16 décembre 2004, le redéploiement devant commencer avec effet immédiat et s'achever dans les 30 jours, afin d'empêcher la situation de s'aggraver; | UN | 2 - يهيب بالطرفين أن يتحليا بأقصى قدر من ضبط النفس وأن يمتنع كل منهما عن التهديد باستعمال القوة ضد الطرف الآخر أو استعمالها ضده ويطالب الطرفين بالعودة إلى مستويات الانتشار السابقة على 16 كانون الأول/ديسمبر على أن يشرعا في عملية إعادة الانتشار فورا ويكملاها في غضون 30 يوما منعا لتفاقم الوضع؛ |
Le Conseil demande également aux deux parties de faire preuve de la plus grande modération et de s'abstenir de toute menace de recours à la force l'une contre l'autre. | UN | " ويطلب المجلس أيضا إلى الطرفين التحلي بأقصى درجات ضبط النفس وامتناع كل منهما عن أي تهديد باستعمال القوة ضد الطرف الآخر " . |
2. Demande aux deux parties de faire preuve de la plus grande retenue et de s'abstenir de recourir à la menace ou à l'emploi de la force l'une contre l'autre et exige qu'elles ramènent leur niveau de déploiement à ce qu'il était le 16 décembre 2004, le redéploiement devant commencer avec effet immédiat et s'achever dans les 30 jours, afin d'empêcher la situation de s'aggraver; | UN | 2 - يهيب بالطرفين أن يتحليا بأقصى قدر من ضبط النفس وأن يمتنع كل منهما عن التهديد باستعمال القوة ضد الطرف الآخر أو استعمالها ضده ويطالب الطرفين بالعودة إلى مستويات الانتشار السابقة على 16 كانون الأول/ديسمبر على أن يشرعا في عملية إعادة الانتشار فورا ويكملاها في غضون 30 يوما منعا لتفاقم الوضع؛ |