Il a également été proposé de nommer des ambassadeurs du sport contre le racisme et la discrimination raciale pour promouvoir les idéaux de la non—discrimination. | UN | واقتُرح كذلك تعيين سفراء رياضة ضد العنصرية والتمييز العنصري للدعوة إلى تحقيق المثل العليا لعدم التمييز. |
Le combat contre le racisme et la discrimination raciale a été à l'avantgarde de l'action de l'Organisation des Nations Unies depuis sa création. | UN | ولقد كان الكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري في صدارة عمل الأمم المتحدة منذ إنشائها. |
La fin de l'apartheid, qui a constitué une victoire pour tous les peuples, ne signifie pas la fin du combat contre le racisme et la discrimination raciale. | UN | وأوضح أن نهاية الفصل العنصري التي شكلت نصرا لجميع الشعوب لا تعني، مع ذلك، نهاية الكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري. |
Le Comité recommande à l'État partie de s'engager à combattre la discrimination raciale en élaborant une politique globale et nationale de lutte contre le racisme et la discrimination raciale. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بالعمل على مكافحة التمييز العنصري من خلال وضع سياسة وطنية شاملة ضد العنصرية والتمييز العنصري. |
Le Comité recommande à l'État partie de s'engager à combattre la discrimination raciale en élaborant une politique globale et nationale de lutte contre le racisme et la discrimination raciale. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بالعمل على مكافحة التمييز العنصري من خلال وضع سياسة وطنية شاملة ضد العنصرية والتمييز العنصري. |
La communauté internationale s'est largement mobilisée pour éliminer l'apartheid en Afrique du Sud. Son action devrait à l'avenir servir de modèle dans la lutte contre le racisme et la discrimination raciale. | UN | وسيعد الدور الهام الذي اضطلع به المجتمع الدولي للقضاء على الفصل العنصري في جنوب افريقيا بمثابة اﻹلهام في المعركة ضد العنصرية والتمييز العنصري. |
61. En revanche, le combat contre le racisme et la discrimination raciale a subi un grave revers dans l'ex-Yougoslavie et au Rwanda. | UN | ٦١ - بيد أن المعركة ضد العنصرية والتمييز العنصري قد عانت من فشل خطير في يوغوسلافيا السابقة ورواندا. |
Les États Membres de l'Organisation des Nations Unies ainsi que les organisations non gouvernementales et autres semblent s'être déjà mobilisés pour insuffler un élan à la lutte contre le racisme et la discrimination raciale. | UN | ويبدو أن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات الأخرى، قد قامت بالفعل بتعبئة أنفسها لتوفير قوة دفع للنضال ضد العنصرية والتمييز العنصري. |
Il vise à coordonner les actions de plus de 1 500 organisations situées dans plus de 108 pays pour une résistance active contre le racisme et la discrimination raciale. | UN | ويهدف الموقع إلى تنسيق أنشطة ما يزيد على 500 1 منظمة في أكثر من 108 بلدان، بهدف تنظيم مقاومة فعالة ضد العنصرية والتمييز العنصري. |
19. Il a été également proposé de mettre l'accent sur les actions positives menées contre le racisme et la discrimination raciale. | UN | 19- واقتُرح كذلك تسليط الضوء على ما يتم القيام به من أعمال إيجابية ضد العنصرية والتمييز العنصري. |
La prise de conscience accrue qui s'est produite au plan international au cours des deux dernières décennies de lutte contre le racisme et la discrimination raciale a permis de faire de sensibles progrès dans la promotion du droit à l'égalité et à la dignité. | UN | وقد أتاح نمو الوعي الدولي خلال العقدين اﻷخيرين من النضال ضد العنصرية والتمييز العنصري إلى تحقيق أوجه تقدم كبيرة في تعزيز الحق في المساواة وفي الكرامة. |
La lutte persistante contre le racisme et la discrimination raciale doit reposer sur la solidarité humaine et doit passer par la coopération, l'association et l'inclusion à tous les niveaux. | UN | ولا بد أن يستند الكفاح المستمر ضد العنصرية والتمييز العنصري إلى التضامن الإنساني، وأن يُشن من خلال التعاون والشراكة والاحتواء على جميع المستويات. |
La poursuite de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale doit reposer sur la solidarité humaine, la coopération, le partenariat et la participation de tous à tous les niveaux. | UN | ويجب أن يستند استمرار النضال ضد العنصرية والتمييز العنصري إلى التضامن الإنساني وأن يشن من خلال التعاون والشراكة وشمول الجميع على المستويات كافة. |
Dans le cadre des efforts qu'elle déploie pour trouver de nouveaux partenaires, l'UNESCO a établi des liens de coopération avec certaines municipalités européennes luttant contre le racisme et la discrimination raciale. | UN | وأقامت اليونسكو، في معرض جهودها لإيجاد شركاء جدد، علاقات تعاونية مع مجالس بلدية أوروبية معينة تشترك في النضال ضد العنصرية والتمييز العنصري. |
La troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale, qui a pris fin l'année passée, et la Déclaration et le Programme d'action de Durban, sont des jalons importants dans la lutte contre le racisme et la discrimination raciale. | UN | والمؤتمر الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، الذي انقضى في العام الماضي، وإعلان وبرنامج عمل ديربان تمثل معالم هامة في طريق الكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري. |
On devrait contrôler et améliorer l'action menée à l'échelon national contre le racisme et la discrimination raciale en chargeant un expert membre du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale d'établir un rapport sur les obstacles rencontrés par les États parties dans l'application effective de la Convention et de présenter des suggestions quant aux mesures à prendre pour y remédier. | UN | وينبغي رصد وتحسين اﻹجراءات الوطنية المتخذة ضد العنصرية والتمييز العنصري بتكليف خبير من أعضاء لجنة القضاء على التمييز العنصري بإعداد تقرير عن العقبات التي تعترض سبيل الدول اﻷطراف في تطبيقها الفعال للاتفاقية وتقديم اقتراحات باتخاذ تدابير علاجية. |
De son côté, la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, qui s'est tenue à Vienne en juin dernier, a clairement réaffirmé le souci de la communauté internationale de rester mobilisée dans sa lutte contre le racisme et la discrimination raciale. | UN | والمؤتمر العالمي لحقوق الانسان الذي عقد في فيينا في شهر حزيران/يونيه أعرب - من جانبه - مجددا بوضوح عن حرص المجتمع الدولي على أن يظل متيقظا في كفاحه المستمر ضد العنصرية والتمييز العنصري. |
On devrait contrôler et améliorer l'action menée à l'échelon national contre le racisme et la discrimination raciale en chargeant un expert membre du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale d'établir un rapport sur les obstacles rencontrés par les Etats parties dans l'application effective de la Convention et de présenter des suggestions quant aux mesures à prendre pour y remédier. | UN | وينبغي رصد وتحسين اﻹجراءات الوطنية المتخذة ضد العنصرية والتمييز العنصري بتكليف خبير من أعضاء لجنة القضاء على التمييز العنصرى بإعداد تقرير عن العقبات التي تعترض سبيل الدول اﻷطراف في تطبيقها الفعال للاتفاقية وتقديم اقتراحات باتخاذ تدابير علاجية. |
40. La Conférence mondiale contre le racisme et la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui lui est associée doit constituer un jalon et il faudra à cette occasion déterminer clairement les moyens les plus efficaces d'éradiquer les manifestations contemporaines de ces phénomènes. | UN | ٤٠ - وأردف قائلا إن المؤتمر العالمي ضد العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب لا بد وأن يشكل حدثا هاما وأن يسفر عن تحديد واضح ﻷنجع السبل في استئصال اﻷشكال المعاصرة لهذه الظواهر. |
53. Sait gré également à la HautCommissaire de ses efforts pour engager des consultations avec diverses organisations internationales, sportives et autres, en vue de leur permettre d'apporter leur contribution à la lutte contre le racisme et la discrimination raciale dans le cadre de la Conférence mondiale; | UN | 53- ترحب أيضاً بجهود المفوضة السامية في سبيل إجراء مشاورات مع شتى المنظمات الرياضية الدولية وغيرها من المنظمات لتمكينها من المساهمة في النضال ضد العنصرية والتمييز العنصري في إطار المؤتمر العالمي؛ |