ويكيبيديا

    "ضد الفقر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • contre la pauvreté
        
    • contre la faim
        
    • contre la misère
        
    • against Poverty
        
    La lutte contre la pauvreté doit donc devenir une priorité absolue. UN ولهذا يجب أن يصبح الكفاح ضد الفقر أولوية مطلقة.
    Personne ne niera que la guerre la plus importante que la communauté internationale devrait mener est la guerre contre la pauvreté extrême. UN وما من أحد يخالف القول إن أهم حرب ينبغي للمجتمع الدولي أن يخوضها هي الحرب ضد الفقر المدقع.
    Au niveau des actions, les enfants doivent être au coeur de notre combat contre la pauvreté. UN العمل: في المقام الأول يجب أن يكون الأطفال في لب كفاحنا ضد الفقر.
    Association internationale de lutte contre la pauvreté et pour le développement UN الرابطة الدولية للكفاح ضد الفقر والسعي من أجل التنمية
    Association internationale de lutte contre la pauvreté et pour le développement UN الرابطة الدولية للكفاح ضد الفقر والسعي من أجل التنمية
    Association internationale de lutte contre la pauvreté et pour le développement UN الرابطة الدولية للكفاح ضد الفقر والسعي من أجل التنمية
    En définitive, la lutte contre la pauvreté ne peut effectivement être menée que si les conditions intérieures et extérieures sont en parfaite adéquation. UN ولا يمكن في نهاية المطاف إدارة المعركة ضد الفقر بفعالية إلا إذا كانت الظروف الداخلية والخارجية ملائمة تماما.
    La détente entre l'Est et l'Ouest suscite des espoirs renouvelés, bien que nous n'ayons pas encore gagné la guerre contre la pauvreté et la marginalisation sociale. UN فالانفراج بين الشرق والغرب أعطى لنا آمالا متجددة، ولو أننا لم نربح بعد الحرب ضد الفقر والتهميش الاجتماعي.
    Nous rappelons à cet égard que nous aspirons à voir renforcer la coopération dans la lutte contre la pauvreté. UN ونؤكد مجددا في هذا الصدد بأننا سنواصــل تعزيــز التعاون في الكفاح ضد الفقر.
    Nous nous réjouissons du fait que la résolution soit de portée universelle et qu'elle vise à consacrer l'année 1996 à la lutte contre la pauvreté et contre la misère partout dans le monde. UN ويسرنا أن القرار عالمي في نطاقه ويقرر تخصيص سنة ١٩٩٦ للكفاح ضد الفقر والعوز في جميع أنحاء العالم.
    La lutte contre la pauvreté, contre la discrimination et contre l'injustice est aussi une lutte mondiale, aussi mondiale de nos jours que les marchés et les médias. UN والكفاح ضد الفقر وضد التمييز وضــــد الظلم، كفاح عالمي أيضا. إنه اليـــــوم عالمي مثل اﻷسواق ووسائط اﻹعلام.
    La guerre froide est bien terminée, mais la guerre contre la pauvreté, la drogue, la criminalité, la discrimination raciale et les violations des droits de l'homme doit se poursuivre. UN ورغم انتهاء الحرب الباردة، يجب ألا تتوقف الحرب ضد الفقر والمخدرات والجريمة والتمييز العنصري وانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    L'organisation prend fermement position contre la pauvreté en tant que facteur de la séparation des familles. UN تتبنى المنظمة موقفا قويا ضد الفقر باعتباره سببا لتشتت الأسر.
    Par exemple, elle a organisé une < < campagne des rubans blancs > > contre la pauvreté en 2009. UN وعلى سبيل المثال، نظم الائتلاف " حملة الفِرَق البيضاء " ضد الفقر في عام 2009.
    En effet, la lutte contre la pauvreté exige des acteurs locaux responsables et stables. UN فالكفاح ضد الفقر يتطلب جهات فاعلة محلية مسؤولة ومستقرة.
    L'amélioration de la santé n'est pas simplement un produit de la croissance économique; c'est aussi une arme puissante contre la pauvreté. UN وتحسن الصحة ليس مجرد نتيجة للنمو الاقتصادي، بل إنه يشكل أيضا سلاحا حاسما ضد الفقر.
    Cette stratégie a permis d'obtenir des résultats positifs dans la lutte contre la pauvreté. UN ومكنت هذه الاستراتيجية البلد من تحقيق نتائج إيجابية في معركته ضد الفقر.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour la campagne européenne du Millénaire contre la pauvreté UN الصندوق الاستئماني للمفوضية الأوروبية المخصص للحملة الأوروبية للألفية ضد الفقر
    Les maladies non transmissibles exacerbent les inégalités sociales, entravent le développement humain et constituent un obstacle difficile à surmonter dans la lutte contre la pauvreté et la faim. UN وتعمق الأمراض غير المعدية الفوارق الاجتماعية، وتعيق التنمية البشرية، وتظل عقبة كأداء في الكفاح ضد الفقر والجوع.
    Notre objectif, durant cette période devrait être la mise en oeuvre de ce que nous avons convenu lors des grands sommets et conférences des Nations Unies pour aider les pauvres dans la lutte contre la pauvreté. UN وينبغي أن يكون هدفنا في هذه الفترة تنفيذ ما اتفقنا عليه في المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة ومؤتمرات القمة التي تعقد في إطارها بغية مساعدة الفقراء في الكفاح ضد الفقر.
    La lutte contre la faim est une entreprise commune pour tous les organismes. UN ويمثل النضال ضد الفقر أرضية مشتركة لجميع الوكالات.
    World Alliance for Cities against Poverty UN التحالف العالمي للمدن ضد الفقر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد