ويكيبيديا

    "ضد المتظاهرين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • contre des manifestants
        
    • contre les manifestants
        
    • à l'encontre de manifestants
        
    • à l'encontre des manifestants
        
    • envers les manifestants
        
    • sur les manifestants
        
    • l'endroit des manifestants
        
    Recours superflu et disproportionné à la force contre des manifestants désarmés UN الاستعمال غير الضروري وغير المتناسب للقوة ضد المتظاهرين العزَّل
    La force a été utilisée contre des manifestants non violents en Cisjordanie qui exprimaient leur solidarité avec leurs frères à Gaza assiégée. UN وقد أطلقت هذه القوة ضد المتظاهرين السلميين في الضفة الغربية الذي تظاهروا تضامنا مع إخوانهم المحاصرين في غزة.
    Le bureau et le Représentant spécial ont diffusé un certain nombre de déclarations sur le recours à la violence contre des manifestants, des cas de violences ethniques et la liberté de circulation et de réunion. UN وأصدر كل من مكتب كمبوديا والممثل الخاص عدة بيانات متصلة بالعنف ضد المتظاهرين وحالات العنف العرقي وحرية التنقل والتجمع.
    Par ailleurs, des informations font état de l'utilisation de balles réelles par les forces occupantes contre les manifestants palestiniens à Al-Khalil. UN وهناك أيضا تقارير عن استخدام قوات الاحتلال للذخيرة الحية ضد المتظاهرين الفلسطينيين في الخليل.
    Comme il se trouvait à l'arrière des rangs, il n'avait pas eu à utiliser la force contre les manifestants. UN ولأنه كان يتمركز في آخر صفوف القوات، لم يضطر إلى استخدام القوة ضد المتظاهرين.
    Certaines délégations ont vu la négligence des forces syriennes comme une manœuvre de Damas pour tenter de détourner l'attention de l'opinion internationale des violences commises contre les manifestants pacifiques en République arabe syrienne. UN ورأت بعض الوفود أن إهمال القوات السورية هو مناورة من جانب دمشق في محاولة منها لتحويل اهتمام الرأي العام العالمي عن العنف المرتكب ضد المتظاهرين السلميين في الجمهورية العربية السورية.
    En Cisjordanie, y compris Jérusalem-Est, neuf Palestiniens ont été tués et 2 453 ont été blessés par l'occupant, principalement parce qu'Israël a fait un usage excessif de la force contre des manifestants pacifiques. UN وفي الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، لقي 9 فلسطينيين مصرعهم على يد قوات الاحتلال، وأصيب 453 2 آخر بجروح، معظمهم من استخدام إسرائيل المفرط للقوة ضد المتظاهرين المسالمين.
    Le témoin a décrit une succession d'attaques violentes de l'armée israélienne contre des manifestants pacifiques qui a entraîné la mort d'une personne et fait plus de 400 blessés, dont 195 enfants. UN وقدم الشاهد وصفاً تفصيلياً للهجمات المستخدم فيها العنف من جانب الجيش الإسرائيلي ضد المتظاهرين المسالمين مما أسفر عن مقتل شخص واحد وإصابة أكثر من 400 شخص بإصابات، منهم 195 طفلاً.
    Ces explications ont été avancées par des témoins israéliens pour expliquer et justifier jusqu'à l'utilisation de balles réelles par les FDI contre des manifestants palestiniens non armés pendant les premiers jours de la deuxième Intifada. UN وهكذا تذهب شروح الشهود الإسرائيليين في تفسير بل وتبرير استخدام جيش الدفاع الذخائر الحية ضد المتظاهرين الفلسطينيين العزل في الأيام الأولى من الانتفاضة الثانية.
    En janvier dernier, les journalistes n'étant plus là pour déranger, des méthodes brutales ont été utilisées contre des manifestants à Baucau et à Dili. UN وفي كانون الثاني/يناير من هذا العام، ومع عدم وجود صحفيين على الطريق، استعملت أساليب قاسية ضد المتظاهرين في بوكو وديلي.
    Il s'est dit préoccupé par les allégations de restrictions à l'activité de la presse qui avaient été portées à sa connaissance, par l'utilisation excessive de la force contre des manifestants pacifiques et par les obstacles à la liberté de religion. UN وأعربت عن قلقها للقيود المزعومة المفروضة على الصحافة، واستخدام القوة بشكل مفرط ضد المتظاهرين المسالمين، والعقبات التي تعترض حرية الدين.
    Le Rapporteur spécial note en particulier que les agents chimiques utilisés pour maîtriser les foules peuvent donner lieu à des abus s'ils le sont sans discernement contre des manifestants. UN إن المقرر الخاص ينوه بوجه خاص بأن العوامل الكيميائية المستخدمة في السيطرة على " جموع الناس " قد يساء استخدامها إن استخدمت عشوائياً ضد المتظاهرين.
    Les Comités révolutionnaires sont impliqués dans la violence contre les manifestants. UN تورط اللجان الثورية في العنف ضد المتظاهرين.
    Les Comités révolutionnaires sont impliqués dans la violence contre les manifestants. UN تورط اللجان الثورية في العنف ضد المتظاهرين.
    Comme il se trouvait à l'arrière des rangs, il n'avait pas eu à utiliser la force contre les manifestants. UN ولأنه كان يتمركز في آخر صفوف القوات، لم يضطر إلى استخدام القوة ضد المتظاهرين.
    L'Autriche condamne vivement les violations systématiques des droits de l'homme et la violence contre les manifestants pacifiques. UN تدين النمسا بشدة الانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان والعنف ضد المتظاهرين المسالمين.
    Il a fait valoir que les forces de défense israéliennes avaient employé contre les manifestants palestiniens une force excessive, y compris des chars, des hélicoptères de combat, des missiles antichar et des grenades. UN وشدد رئيس اللجنة على استخدام قوات جيش الدفاع الإسرائيلي للقوة المفرطة ضد المتظاهرين الفلسطينيين، بما في ذلك استخدام الدبابات وطائرات الهليكوبتر القتالية والقذائف المضادة للدبابات والقنابل اليدوية.
    L’Union européenne se félicite que le Gouvernement iranien ait condamné le recours à la violence contre les manifestants. UN والاتحاد اﻷوروبي يشيد بإدانة الحكومة اﻹيرانية لاستعمال العنف ضد المتظاهرين.
    Elles ont également été accompagnées ou suivies de violences exercées par des militaires à l'encontre de manifestants ou de simples badauds; UN وقد صاحبت هذه المظاهرات أيضا وأعقبتها أعمال العنف التي مارسها العسكريون ضد المتظاهرين أو مجرد المتسكعين؛
    1. Condamne la violence et la répression à l'encontre des manifestants arméniens en Azerbaïdjan; UN " 1 - يدين أعمال العنف التي مورست ضد المتظاهرين الأرمن في أذربيجان؛
    Déclarations publiques incendiaires incitant à la violence envers les manifestants. UN إذاعة بيانات تحرض على العنف ضد المتظاهرين.
    Les troupes israéliennes ont immédiatement eu recours à la violence, notamment en tirant sur les manifestants. UN وعلى الفور، استخدمت القوات الاسرائيلية العنف، بما في ذلك إطلاق النيران ضد المتظاهرين.
    Les forces de sécurité israéliennes ont déployé une force excessive à l'endroit des manifestants palestiniens, tirant sur eux des balles en métal recouvertes de caoutchouc, et employant des munitions réelles, des chars, des véhicules blindés de transport de troupes, des hélicoptères de combat, des missiles antichar et des grenades. UN واستخدمت قوات جيش الدفاع الإسرائيلي القوة بصورة مفرطة ضد المتظاهرين الفلسطينيين، بما في ذلك استخدام الأعيرة المعدنية المكسوة بالمطاط والذخيرة الحية والدبابات وحاملات الجنود المصفحة وطائرات الهليكوبتر القتالية والصواريخ المضادة للدبابات والقنابل اليدوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد