ويكيبيديا

    "ضد المخدرات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • contre les drogues
        
    • contre la drogue
        
    • contre les stupéfiants
        
    • contre le narcotrafic
        
    • antidrogue
        
    • antidrogues
        
    • des drogues
        
    • anti-drogue
        
    • anti-drogues
        
    Enfin, nous proposons un traité mondial de coopération juridique dans la guerre menée contre les drogues et le terrorisme. Cette coopération doit dépasser les frontières. UN وأخيرا، نقترح وضع معاهدة عالمية للتعاون القضائي في الحرب ضد المخدرات واﻹرهاب، هذه الحرب التي يجب ألا يكون لها حدود.
    La Bolivie dépense plus que n'importe quel autre pays, en pourcentage de son produit intérieur brut, pour lutter contre les drogues illégales. UN وتنفق بوليفيا أكثر من أي بلد آخر، كنسبة مئوية من ناتجها المحلي اﻹجمالي، على حربها ضد المخدرات غير المشروعة.
    Notre combat contre les drogues doit également être leur combat. UN وكفاحنا ضد المخدرات يجب أيضا أن يكون كفاحهم.
    Aucun gouvernement ne peut se permettre de fléchir dans la guerre totale menée contre la drogue. UN إذ أنه لا يمكن ﻷية حكومة أن تتهاون في الحرب الشاملة ضد المخدرات.
    Mais, sans une réduction considérable de l'offre, on ne pourra guère progresser dans la lutte contre la drogue. UN غير أنه بدون إنقاص ملموس في العرض يظل مستحيلا، إحراز تقدم كبير في الحرب ضد المخدرات.
    La proposition comprend plusieurs volets qui pourraient renforcer la lutte internationale contre les stupéfiants. UN فالمشروع يتضمن عدة عناصـــر كفيلة بأن تعزز الكفاح الدولي ضد المخدرات.
    La lutte intransigeante que nous avons menée contre les drogues a donné des résultats. UN والكفاح غير المتهاون الذي ظللنا نشنه ضد المخدرات أثمر بعض النتائج.
    La République islamique d'Afghanistan, malgré ses maigres ressources, a pris d'importantes mesures pour lutter contre les drogues illicites. UN ودولة أفغانستان اﻹسلامية، بالرغم من مواردها الضئيلة، لا تزال تتخذ تدابير جادة في الكفاح ضد المخدرات.
    L'ensemble du système des Nations Unies doit être mis au service de la lutte contre les drogues. UN وينبغي تنشيط منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها في الحرب ضد المخدرات.
    Les décisions qui doivent être prises par la communauté internationale dans sa lutte contre les drogues relèvent donc de notre responsabilité. UN لهذا فإن القرارات التي يتخذها المجتمع الدولي في كفاحه ضد المخدرات هي مسؤوليتنا.
    La création du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) a permis à l'Organisation de jouer un rôle central dans la lutte contre les drogues. UN إن إنشاء برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات مكن المنظمة من أن تلعب دورا مركزيا في الكفاح ضد المخدرات.
    La guerre contre les drogues et les organisations criminelles qui en font le trafic ne pourra être efficace sans une action commune de toutes les parties concernées. UN إن الحرب ضد المخدرات والقضاء على عصاباتها لا يتم إلا عــن طريــق عمــل جماعـي مع العديد من الجهات المعنية بهذا الشأن.
    Aucun pays ne doit rester étranger à la lutte contre les drogues. UN لا ينبغي ﻷي بلد في العالم أن يتجاهــل الحــرب ضد المخدرات.
    Elle étudie actuellement l'éventuel renouvellement des préférences commerciales accordées à quatre pays des Andes et à six pays d'Amérique centrale en vue de soutenir leur lutte contre la drogue. UN الممنوحة سابقا ﻷربعة من بلدان اﻷنديز وستة من بلدان أمريكا الوسطى لدعم كفاحها ضد المخدرات.
    La communauté internationale devrait apporter son appui aux pays de transit, et plus particulièrement aux pays de transit en développement, dans leur lutte contre la drogue. UN وينبغي أن يدعم المجتمع الدولي بلدان المرور العابر، ولا سيما البلدان النامية منها، في حربها ضد المخدرات.
    La lutte que nous menons contre la drogue donne des résultats avec le temps. UN تحرز معركتنا ضد المخدرات تقدما بمرور الوقت.
    L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a reconnu l'engagement du Myanmar en faveur de la campagne anti-drogue. UN وقد نوه مكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة بالتزام ميانمار بالحملة ضد المخدرات.
    En raison de sa politique déterminée, l'Iran se trouve en première ligne de la lutte mondiale contre la drogue. UN ونتيجة لتلك السياسة الحازمة، تقف إيران في الطليعة في الحرب ضد المخدرات على مستوى العالم.
    Toutes les initiatives destinées à renforcer la coopération internationale dans la lutte contre la drogue seront les bienvenues. UN وهي سترحب بجميع المبادرات الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي في المعركة التي تشن ضد المخدرات.
    Le succès dans la lutte contre les stupéfiants contribuera au succès dans la lutte contre la terreur et le crime. UN وسيسهم نجاح الحرب ضد المخدرات في الوصول إلى خاتمة ناجحة فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب والجريمة.
    La guerre contre les stupéfiants ne sera gagnée que si elle est menée sur plusieurs fronts simultanément. UN ولا يمكن أن تكسب الحرب ضد المخدرات إلا إذا شنــت علــى عــدة جبهات في ذات الوقت.
    Revers dans la lutte contre le narcotrafic au Mexique News-Commentary انتكاسة الحرب ضد المخدرات في المكسيك
    Ils s’attachent en priorité à éduquer les jeunes et leur famille et ont lancé dans les médias une campagne antidrogue de 2 milliards de dollars axée sur les jeunes. UN وتعكف الولايات المتحدة على سبيل اﻷولوية، بتوعية الشبان وأسرهم، ووجهت حملة بواسطة وسائط اﻹعلام ضد المخدرات بمبلغ ٢ بليون دولار موجهة للشباب.
    De notre croissance économique dépendra donc le résultat positif de la lutte antidrogues. UN ولابد أن تعتمد أية نتيجة إيجابية في الكفــــاح ضد المخدرات على نمونا الاقتصادي.
    Il dit que cette année, ils vont faire un contrôle anti-drogues au tournoi. Open Subtitles قال أن هذه السنة، سيجرون فحص ضد المخدرات في البطولة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد