ويكيبيديا

    "ضد المرأة هي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à l'égard des femmes est
        
    • à l'égard des femmes sont
        
    • à l'égard des femmes constituent
        
    • contre les femmes était
        
    • infligées aux femmes constituent
        
    • l'égard des femmes a
        
    La violence à l'égard des femmes est un phénomène généralisé et une cause importante de morbidité et de mortalité précoce. UN وممارسة العنف الموجَّة ضد المرأة هي ممارسة شائعة وتشكل سبباً رئيسياً للاعتلال والوفاة المبكرة.
    14. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes est le deuxième organe d'envergure traitant des droits de la femme. UN ١٤ - واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة هي الهيئة الرئيسية الثانية التي تعالج حقوق الانسان للمرأة.
    L'oratrice rappelle que la recommandation générale No 19 du Comité sur la violence à l'égard des femmes est une composante majeure de la Convention et qu'elle propose de nombreuses mesures juridiques, préventives et protectrices dans le domaine de la violence à l'égard des femmes. UN وذكّرت بأن التوصية العامة رقم 9 للجنة بشأن العنف ضد المرأة هي جزء هام من الاتفاقية وأنها تتضمن اقتراحات للعديد من التدابير القانونية والوقائية وتدابير الحماية في مجال العنف ضد المرأة.
    Les principales cibles pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes sont les suivantes : UN والأهداف الرئيسية للقضاء على العنف ضد المرأة هي:
    Il demande à l'État partie de sensibiliser la population, par la voie des médias et de programmes éducatifs, au fait que toutes les formes de violence à l'égard des femmes constituent une forme de discrimination au regard de la Convention et, partant, une violation des droits des femmes. UN وترجو الدولة الطرف زيادة الوعي العام، عن طريق البرامج الإعلامية والتعليمية، بأن جميع أشكال العنف ضد المرأة هي شكل من أشكال التمييز بموجب الاتفاقية ومن ثم تشكل انتهاكاً لحقوق المرأة.
    La campagne sur la violence contre les femmes était un excellent exemple de la manière dont les organismes des Nations Unies pouvaient obtenir de bons résultats en joignant leurs efforts. UN وقال إن حملة مناهضة العنف ضد المرأة هي مثال ممتاز للعمل المشترك بين وكالات الأمم المتحدة من أجل التوصل إلى نتائج.
    Il l'invite à faire prendre conscience à la population, par le biais des médias et de programmes éducatifs, que toutes les formes de violence infligées aux femmes constituent une discrimination au sens de la Convention et, partant, violent les droits de femmes. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تزيد من الوعي العام، من خلال وسائل الإعلام وبرامج التربية، بأن جميع أشكال العنف ضد المرأة هي أحد أشكال التمييز بموجب الاتفاقية، وتمثل لذلك انتهاكا لحقوق المرأة.
    37. Tout acte ou pratique discriminatoire à l'égard des femmes est contraire à la Constitution. UN ٣٧ - وأي أفعال أو ممارسات تنطوي على التمييز ضد المرأة هي أعمال وممارسات مخالفة للدستور.
    La Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes est le principal instrument international relatif aux droits de l'homme qui s'intéresse à l'application effective du principe de l'égalité entre les sexes. UN واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة هي المعاهدة الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان التي تتعلق بالتحقيق العملي للمساواة بين المرأة والرجل.
    La Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes est le principal instrument international relatif aux droits de l'homme qui s'intéresse à l'application effective du principe de l'égalité des femmes et des hommes. UN واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة هي المعاهدة الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان التي تتعلق بالتحقيق العملي للمساواة بين المرأة والرجل.
    La Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes est le traité qui comporte le plus grand nombre de réserves constituant un obstacle à son application effective. UN واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة هي المعاهدة التي تعد أكبر عدد من التحفظات، مما يشكّل عقبة تعترض سبيل تنفيذها بفعالية.
    La Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes est l'un des organes de l'ONU créé par traité, composé de 23 membres exerçant leurs fonction à titre individuel; UN ولجنة الأمم المتحدة للقضاء على التمييز ضد المرأة هي إحدى هيئات المعاهدات في الأمم المتحدة التي تتكون من 23 خبيراً يعملون بصفتهم الشخصية؛
    La Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes est le principal instrument international relatif aux droits de l'homme qui s'intéresse à l'application effective du principe de l'égalité des femmes et des hommes. UN واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة هي المعاهدة الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان التي تتعلق بالتحقيق العملي للمساواة بين المرأة والرجل.
    La Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes est le principal instrument international relatif aux droits de l'homme qui s'intéresse à l'application effective du principe de l'égalité des femmes et des hommes. UN واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة هي المعاهدة الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان التي تتعلق بالتحقيق العملي للمساواة بين المرأة والرجل.
    La Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes est l'instrument international le plus important à l'heure actuelle qui reconnaisse les droits des femmes; ces droits sont consacrés dans la Constitution politique du Nicaragua, ce qui place ce pays dans une situation privilégiée au niveau mondial. UN واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة هي الصك الدولي الرئيسي المتعلق بحقوق المرأة الموجود في هذا الوقت؛ وقد أدخلت هذه الحقوق في دستور نيكاراغوا السياسي لصالح المرأة، وهذا ما يضع نيكاراغوا في موقف متميز على نطاق العالم.
    La Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes est l'instrument le plus important qui existe à l'heure actuelle. Elle définit les droits de la population féminine, qui sont repris par la Constitution politique du Nicaragua, ce qui place les Nicaraguayennes en position privilégiée à l'échelle mondiale. UN واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة هي أهم صك دولي متاح اﻵن، وهي تتضمن الحقوق التي تفيد النساء من السكان والتي يوردها الدستور السياسي لنيكاراغوا لمصلحة المرأة، مما يجعلنا في وضع متميز على الصعيد العالمي.
    Les principales mesures prises par le Gouvernement pour réduire le phénomène de la violence à l'égard des femmes sont notamment les suivantes: UN ومن أهم الإجراءات التي اتخذتها الحكومة للحد من ظاهرة العنف ضد المرأة هي:
    Les problèmes contemporains tels que la maltraitance des enfants et la violence à l'égard des femmes sont des comportements acquis. UN 6 - والمشاكل المعاصرة مثل إساءة معاملة الأطفال والعنف ضد المرأة هي من أنماط السلوك المكتسب.
    Il lui demande également de sensibiliser la population, à travers les médias et par des programmes éducatifs, au fait que toutes les formes de violence à l'égard des femmes sont une forme de discrimination au regard de la Convention et par conséquent une atteinte aux droits des femmes. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تقوم بالتوعية العامة، من خلال وسائل الإعلام والبرامج التعليمية، بأن جميع أشكال العنف ضد المرأة هي شكل من أشكال التمييز حسب الاتفاقية، وهي بالتالي انتهاك لحقوق الإنسان للمرأة.
    Il demande également à l'État partie d'utiliser les médias et des programmes éducatifs pour faire prendre conscience à l'opinion publique du fait qu'aux termes de la Convention, toutes les formes de violence à l'égard des femmes constituent des formes de discrimination et, partant, une violation des droits fondamentaux des femmes. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف توعية الناس، عبر برامج وسائط الإعلام والبرامج التثقيفية، بأن جميع أشكال العنف ضد المرأة هي من أشكال التمييز بموجب الاتفاقية، وبالتالي فإنها تشكل انتهاكا لحقوق الإنسان للمرأة.
    Elle a fait observer que la violence contre les femmes était un problème dont s’occupaient plusieurs organismes et institutions des Nations Unies. UN ولكن المستشارة الخاصة ذكرت أن ظاهرة العنف ضد المرأة هي أيضا قضية تقع في صلب كثير من المسؤوليات والشواغل لدى عدد من أجهزة اﻷمم المتحدة وهيئاتها .
    Il l'invite à faire prendre conscience à la population, par le biais des médias et de programmes éducatifs, que toutes les formes de violence infligées aux femmes constituent une discrimination au sens de la Convention et, partant, violent les droits de femmes. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تزيد من الوعي العام، من خلال وسائل الإعلام وبرامج التربية، بأن جميع أشكال العنف ضد المرأة هي أحد أشكال التمييز بموجب الاتفاقية، وتمثل لذلك انتهاكا لحقوق المرأة.
    Le Groupe de travail sur la violence à l'égard des femmes a pour vocation d'améliorer le soutien aux efforts déployés à l'échelle nationale par les organismes des Nations Unies, dans le cadre de leurs mandats, pour lutter contre toutes les formes de violence à l'égard des femmes. UN والغاية العامة التي ترمي إليها فرقة العمل المعنية بالعنف ضد المرأة هي تعزيز الدعم المقدَّم إلى الجهود التي تبذلها هيئات الأمم المتحدة على الصعيد الوطني، ضمن إطار الولايات الرسمية المسندة إليها، بغية مكافحة جميع أشكال العنف تجاه المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد