Toutefois, des campagnes de vaccination contre la maladie ont continuées en 2004, 2008, 2010. | UN | ومع ذلك، تواصلت حملات التحصين ضد المرض في الأعوام 2004 و2008 و2010. |
Assurance mutuelle contre la maladie et les accidents du personnel des Nations Unies à Genève | UN | جمعية التأمين المتبادل لموظفي جنيف ضد المرض والحوادث |
Assurance mutuelle contre la maladie et les accidents du personnel des Nations Unies à Genève | UN | جمعية التأمين المتبادل لموظفي جنيف ضد المرض والحوادث مجموع 2009 اشتراكات الموظفين والمنظمة |
La LAMal règle aussi l'assurance facultative d'indemnités journalières afin que le risque d'une perte de gain pour cause de maladie ou de maternité puisse être couvert dans le cadre d'une assurance sociale. | UN | 405 - وينظم قانون التأمين ضد المرض التأمين الاختياري للتعويضات اليومية من أجل إمكان تغطية المخاطر المتعلقة بفقدان مكسب بسبب المرض أو الأمومة في إطار تأمين اجتماعي. |
La lutte contre les maladies et l'invalidité s'inscrit parfaitement dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | تتناسب المعركة ضد المرض والإعاقة تماما مع إطار العمل الرامي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Dès le début, la campagne contre le sida ne s'est pas simplement résumée à lutter contre la maladie. | UN | إن الحملة ضد مرض الإيدز، منذ ولادتها، كانت أكثر من مجرد معركة ضد المرض. |
Il nous faut pour cela faire preuve d'un grand esprit d'initiative, manifester la volonté de parler ouvertement de l'épidémie et faire de la lutte contre la maladie une priorité politique. | UN | وهذا سيتطلب قيادة سياسية. وسيتطلب رغبة في الحديث بصراحة عن الوباء وفي جعل الكفاح ضد المرض أولوية سياسية. |
:: La lutte intégrée contre la maladie et la mortalité maternelle et infantile; | UN | الكفاح المتكامل ضد المرض والاعتلال المتعلقين بالأم والرضيع؛ |
Actuellement, un sixième de la population mondiale est très riche pendant qu'un autre sixième doit lutter quotidiennement contre la maladie et la faim. | UN | ففي الوقت الحالي يتمتع سدس سكان العالم بثراء عظيم بينما يكافح سدس آخر كل يوم ضد المرض والجوع. |
Assurance mutuelle contre la maladie et les accidents du personnel des Nations Unies à Genève | UN | جمعية التأمين المتبادل لموظفي جنيف ضد المرض والحوادث |
Assurance mutuelle contre la maladie et les accidents du personnel des Nations Unies à Genève | UN | جمعية التأمين المتبادل لموظفي جنيف ضد المرض والحوادث |
Assurance mutuelle contre la maladie et les accidents du personnel des Nations Unies | UN | جمعية التأمين المتبادل لموظفي جنيف ضد المرض والحوادث |
Tous les autres membres du personnel sont couverts par le régime d'assurance de l'Office des Nations Unies à Genève, l'Assurance mutuelle contre la maladie et les accidents du personnel des Nations Unies, dont les opérations sont présentées dans les états financiers de l'ONU. | UN | أما سائر الموظفين فتشملهم خطة التأمين الخاصة بمكتب الأمم المتحدة في جنيف، وخطة التأمين المتبادل لموظفي الأمم المتحدة ضد المرض والحوادث اللتان ترد عملياتهما في البيانات المالية للأمم المتحدة. |
Les autres membres du personnel sont couverts par l'Assurance mutuelle contre la maladie et les accidents du personnel des Nations Unies, dont les opérations sont inscrites dans l'état financier X de l'Organisation des Nations Unies et qui prend en charge les dépenses d'administration. | UN | أما الموظفون الآخرون فهم مشمولون برعاية جمعية التأمين المتبادل لموظفي الأمم المتحدة ضد المرض والحوادث، وعملياتها موضحة في البيان المالي العاشر للأمم المتحدة المقيد به التكاليف الإدارية. |
Tous les autres membres du personnel sont couverts par la Société d'assurance mutuelle contre la maladie et les accidents du personnel des Nations Unies à Genève, dont les opérations sont présentées dans les états financiers de l'ONU. | UN | أما سائر الموظفين فمشمولون بخطة التأمين الخاصة بمكتب الأمم المتحدة في جنيف، وبخطة التأمين المتبادل لموظفي الأمم المتحدة ضد المرض والحوادث اللذين تظهر عملياتهما في البيانات المالية للأمم المتحدة. |
Tous les autres membres du personnel sont couverts par la Société d'assurance mutuelle contre la maladie et les accidents du personnel des Nations Unies à Genève, dont les opérations sont présentées dans les états financiers de l'ONU. | UN | أما سائر الموظفين فمشمولون بخطة التأمين الخاصة بمكتب الأمم المتحدة في جنيف، وبخطة التأمين المتبادل لموظفي الأمم المتحدة ضد المرض والحوادث اللذين تظهر عملياتهما في البيانات المالية للأمم المتحدة. |
Toute politique sociale a pour objectif primordial de faire en sorte que la population mène une vie digne, ne souffre pas de la pauvreté et reçoive la meilleure protection possible contre la maladie. | UN | وقالت إن أي سياسة اجتماعية ينبغي أن تهدف أولا وقبل كل شيء إلى ضمان أن يعيش السكان في كرامة، وألا يعانون من الفقر، ويتلقون أفضل حماية ممكنة ضد المرض. |
Les prestations de maladie et de maternité sont de brève durée, de sorte qu'il n'est tenu compte pour en déterminer le montant que de la période de cotisation couverte au cours des 12 ou 24 mois précédent la maladie, le congé de maternité ou le congé pour s'occuper d'un enfant. | UN | والتأمين الاجتماعي ضد المرض وعلى الأمومة قصير الأجل بطبيعته، وبالتالي، لا يؤخذ في الاعتبار عند البت في الاستحقاق سوى فترة التأمين المكتسبة أثناء ال12 أو 24 شهراً السابقة لبداية الإجازة المرضية أو إجازة الوضع أو إجازة رعاية الطفل. |
Nous n'aurons plus besoin de nous inoculer contre les maladies, de risquer des complications en se faisant anesthésier, ou de combattre avec des antibiotiques les bactéries résistantes. | Open Subtitles | لم نعد بحاجة إلى تطعيم أنفسنا ضد المرض مضاعفات الخطر عن طريق التخدير أو مكافحة البكتيريا المقاومة للمضادات الحيوية |
Les salariées qui n'ont pas d'assurance maladie ou qui cotisent à une assurance maladie privée peuvent aussi percevoir cette différence. | UN | ويُدفع فارق هذا المبلغ أيضاً للعاملين غير المشمولين بنظام التأمين ضد المرض أو المشتركين في نظام تأمين صحي خاص. |
Cet organisme gère également le régime unifié d'assurance maladie-maternité (RUAMM) dont bénéficient l'ensemble des actifs de Nouvelle-Calédonie (salariés, fonctionnaires et travailleurs indépendants). | UN | وتدير هذه الهيئة أيضا النظام الموحد للتأمين ضد المرض وتأمين الأمومة، الذي يستفيد منه مجموع العاملين في كاليدونيا الجديدة (العمال والموظفون والعاملون لحسابهم الخاص). |
Le Ministère du travail, des affaires sociales et de la famille supervise la gestion des assurances maladie et de la caisse des pensions. | UN | ويشرف وزير العمل والشؤون الاجتماعية والعائلة على سير عمل التأمين ضد المرض وتأمين التقاعد. |