ويكيبيديا

    "ضد الملاريا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • contre le paludisme
        
    • du paludisme
        
    • antipaludique
        
    • antipaludéens Pays les
        
    • aux antipaludéens Pays
        
    Nous pensons qu'avec l'aide de nos partenaires, nous pouvons gagner la lutte contre le paludisme. UN ونحن نعتقد أنه يمكننا بالتعاون مع شركائنا من كسب المعركة ضد الملاريا.
    Nous apprécions également les efforts de la Banque mondiale et d'autres partenaires en vue de la mobilisation de ressources et du financement de la campagne contre le paludisme. UN ونقدر أيضا جهود البنك الدولي وشركاء آخرين في تعبئة الموارد وتمويل الحملة ضد الملاريا.
    Le Gouvernement érythréen a pris notamment les mesures concrètes suivantes dans sa lutte contre le paludisme. UN واتخذت حكومة إريتريا التدابير المحددة التالية، في جملة تدابير أخرى، في حربها ضد الملاريا.
    En outre, la communauté internationale devrait se donner la main et compléter les efforts des pays africains dans leur lutte contre le paludisme. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن يتعاون المجتمع الدولي كي يكمل جهود البلدان الأفريقية في مكافحتها ضد الملاريا.
    L'appui apporté aux pays a pris plusieurs formes : activités de plaidoyer en faveur de la santé des femmes en retardant les mariages précoces, par exemple, promotion de la vaccination à l'anatoxine tétanique (TT), traitement préventif du paludisme et administration de suppléments de fer et d'acide folique pendant la grossesse. UN وتراوح الدعم بين أنشطة الدعوة المتصلة بصحة المرأة، بما في ذلك تأخير سن الزواج المبكر، وبين عمليات التحصين ضد التيتانوس والمعالجة الوقائية ضد الملاريا وتوفير مركبات الحديد كمكملات غذائية للحوامل.
    A ce propos, le Conseil a pris note avec intérêt de la mise au point du nouveau vaccin antipaludique SPF-66. UN وفي هذا الصدد أحاط المجلس علما مع الاهتمام بتطوير اللقاح الجديد ضد الملاريا المعروف باسم .SPF-66
    En appliquant le sixième objectif du Millénaire pour le développement, et dans l'esprit de la Déclaration d'Abuja, la Tanzanie se trouve en première ligne de la guerre contre le paludisme. UN وفي تنفيذ الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية، وبروح إعلان أبوجا، ما فتئت تنزانيا في طليعة الحرب ضد الملاريا.
    À cet égard, une campagne d'information et de sensibilisation destinée à lutter contre le paludisme constitue une entreprise majeure, qui mérite d'être étudiée de très près par chacun d'entre nous. UN وفي ذلك الصدد، بدأنا حملة لمؤازرة الكفاح ضد الملاريا ونشر الوعي بها، وهي تشكل مشروعا مهما يستحق النظر الجاد منا جميعا.
    Tout aussi importante est la lutte contre le paludisme, la tuberculose et autres maladies que l'on peut prévenir. UN ويوازي ذلك في الأهمية المعارك ضد الملاريا والسل، وغيرهما من الأمراض التي يمكن الوقاية منها.
    L'Afrique a suffisamment pris conscience de la nécessité de redynamiser le combat contre le paludisme. UN وأدركت أفريقيا على نحو تام الحاجة إلى تنشيط الكفاح ضد الملاريا.
    L'UE appui la recherche menée pour mettre au point de meilleurs médicaments contre le paludisme et un vaccin efficace. UN ويدعم الاتحاد الأوروبي الأبحاث الرامية إلى إيجاد أدوية أنجع ضد الملاريا ولقاح فعال.
    Actuellement, aucun vaccin contre le paludisme n'est commercialisé, et ce, en dépit des dizaines de travaux de recherche et de développement. UN فلا يوجد في الوقت الحاضر لقاح ضد الملاريا في السوق، رغم مرور عقود من البحث والتطوير المكثفين.
    Deux tiers des pays africains ont adopté des politiques concernant notamment l'utilisation de médicaments efficaces contre le paludisme. UN فقد اعتمد ثلثا البلدان الأفريقية سياسات تشمل استعمال العقاقير الناجعة ضد الملاريا.
    Ayant de la fièvre qui sont traités avec des médicaments contre le paludisme UN النسبة المئوية للمصابين بالحمى الذين يتناولون عقارات ضد الملاريا
    La lutte contre le paludisme, la tuberculose et autres maladies évitables est tout aussi importante. UN ويوازي ذلك في الأهمية المعارك ضد الملاريا والسل، وغيرهما من الأمراض التي يمكن الوقاية منها.
    La bataille contre le paludisme et le VIH/sida sera perdue, à moins que les pauvres ne disposent de médicaments peu coûteux. UN وسنخسر الحرب ضد الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية إذا لم تتوفر الأدوية بأسعار في متناول الفقراء.
    Il est également impératif que nous commencions à regarder au-delà de 2010 dans notre lutte contre le paludisme. UN ومن الحتمي أيضا أن نبدأ بالتطلع إلى ما بعد 2010 في مكافحتنا ضد الملاريا.
    Les Nations Unies appuient également le principe de la création d'un Fonds qui garantirait des marchés futurs en ce qui concerne les vaccins contre le paludisme, la tuberculose et le sida et regrouperait des partenariats publics et privés de la communauté scientifique pour les initiatives en matière de santé. UN كما تدعم الأمم المتحدة مبدأ إنشاء صندوق ليضمن أسواقا في المستقبل للقاحات ضد الملاريا والسل الرئوي والإيدز ودمج الشراكات العلمية في القطاعين العام والخاص بشأن المبادرات الصحية.
    Et aujourd'hui je prends l'engagement que les États-Unis participeront à un effort concerté en vue d'accélérer la mise au point et la fourniture de vaccins contre le paludisme, la tuberculose, le sida et les autres maladies qui touchent de manière disproportionnée le monde en développement. UN واليوم، أعلن التزام الولايات المتحدة ببذل جهد متضافر للتعجيل بتطوير وتوصيل لقاحات وقائية ضد الملاريا والسل واﻹيدز واﻷمراض اﻷخرى التي تضر بالعالم النامي ضررا بالغا.
    L'UNICEF a installé 100 cliniques de santé maternelle et infantile et 15 hôpitaux dans l'ensemble de la Somalie, où les patients malades du paludisme peuvent recevoir des traitements très efficaces, après un test diagnostique rapide. UN ووفرت اليونيسيف 100 مرفق لتقديم الرعاية الصحية للأمهات والأطفال، و 15 مستشفى، في كامل أنحاء الصومال، مع توفير برامج علاج بالغة الفعالية ضد الملاريا واختبارات تشخيصية سريعة.
    À ce propos, le Conseil a pris note avec intérêt de la mise au point du nouveau vaccin antipaludique SPF-66. UN وفي هذا الصدد أحاط المجلس علما مع الاهتمام بتطوير اللقاح الجديد ضد الملاريا المعروف باسم .SPF-66
    Fiévreux et traités aux antipaludéens Pays les plus touchés UN النسبة المئوية للمصابين بالحمى الذين يتناولون عقارات ضد الملاريا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد